Translation of "полное" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "полное" in a sentence and their italian translations:

- Как звучит ваше полное имя?
- Какое у тебя полное имя?
- Как твоё полное имя?
- Какое у Вас полное имя?
- Как ваше полное имя?

- Qual è il tuo nome completo?
- Qual è il suo nome completo?
- Qual è il vostro nome completo?

Полное безумие, правда?

Ma è folle, vero?

- Ты знаешь полное имя Тома?
- Вы знаете полное имя Тома?

- Conosci il nome completo di Tom?
- Tu conosci il nome completo di Tom?
- Conosce il nome completo di Tom?
- Lei conosce il nome completo di Tom?
- Conoscete il nome completo di Tom?
- Voi conoscete il nome completo di Tom?

Напиши своё полное имя.

Scrivi il tuo nome per intero.

Какое у Вас полное имя?

- Qual è il suo nome completo?
- Qual è il vostro nome completo?

Будь добра, пиши полное предложение!

Sii buona, scrivi la frase per intero!

Завтра будет полное солнечное затмение.

Ci sarà un'eclissi solare totale domani.

Небо ясное и полное звёзд.

Il cielo è sereno e pieno di stelle

Он набрал полное ведро воды.

- Ha raccolto un intero secchio d'acqua.
- Raccolse un intero secchio d'acqua.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Вы имеете полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.
- Вы имеете полное право на меня сердиться.

- Avete piena ragione di essere arrabbiati con me.
- Avete tutto il diritto di essere arrabbiati con me.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.

- Hai piena ragione di essere arrabbiato con me.
- Hai tutto il diritto di essere arrabbiato con me.

Теперь мне грозит полное отключение организма!

Adesso il pericolo è che il mio corpo collassi.

а всего лишь чудовище, полное ненависти?

Non ero altro che un odioso mostro.

Моё полное имя — Рикардо Вернаут-младший.

Il mio nome completo è Ricardo Vernaut Junior.

Это было путешествие, полное необыкновенных приключений.

È stato un viaggio molto rocambolesco.

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

Fu un'immersione completa, allo scopo, totalmente personale,

- Это был полный провал.
- Это было полное фиаско.

Fu un fiasco totale.

Тот, у кого полное брюхо, не понимает того, у кого оно пустое.

Chi ha la pancia piena non capisce chi l'ha vuota.

Да, и фамилия у него тоже Том. Полное имя Тома - Том Том.

Sì, anche il suo cognome è Tom. Il nome completo di Tom è Tom Tom.

Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.

- Anche se sono in disaccordo con quello che dici, riconosco appieno il tuo diritto di dirlo.
- Anche se sono in disaccordo con quello che dice, riconosco appieno il suo diritto di dirlo.
- Anche se sono in disaccordo con quello che dite, riconosco appieno il vostro diritto di dirlo.