Examples of using "Звучит" in a sentence and their italian translations:
- Questo sembra sospetto.
- Ciò sembra sospetto.
- Questo sembra losco.
- Ciò sembra losco.
- Quello sembra spaventoso.
- Quella sembra spaventosa.
Sembra facile.
- Sembra strano.
- Sembra strana.
Suppongo che abbia senso.
Sembra promettente.
- Sembra serio.
- Sembra grave.
Sembra familiare.
- Suona molto bene.
- Sembra una cosa molto buona.
- Suona ottimamente.
- Sembra un ottima cosa.
Sembra giusto.
Suona bene.
Mi sembra buono.
Sembra stupido.
- Il tuo piano sembra ottimo.
- Il vostro piano sembra ottimo.
La sua storia sembra strana.
Come sembra?
Sembra molto allettante.
Sembra ragionevole.
Che suono ha il silenzio?
Sembra sufficientemente facile.
Sembra una truffa.
- Sembra ragionevole.
- Sembra sensato.
- Sembra giudizioso.
- Sembra saggio.
- Sembra ponderato.
- Sembra di buon senso.
- Suona molto bene.
- Sembra davvero bello.
Sembra deprimente.
- Sembra pericoloso.
- Sembra pericolosa.
Questo sembra francese.
Questo sembra stupido?
Sembra un sogno.
Sembra assurdo.
Quando dico "entusiasmo" suona strano,
Io ho modificato questa frase dicendo
Sembra una minaccia.
Sembra troppo complicato.
Sembra sicuramente di cattivo auspicio.
Non sembra molto promettente.
Le cornamuse producono uno strano suono.
- A mio parere, sembra una cosa molto buona.
- A mio parere, suona molto bene.
- La sua storia sembra convincente.
- La sua storia suona vera.
Il tuo suggerimento sembra ragionevole.
Come suona la sua voce?
So che sembra ingenuo.
- La sua voce suona meglio della tua.
- La sua voce suona meglio della sua.
- La sua voce suona meglio della vostra.
- La sua voce suona meglio della tua.
- La sua voce suona meglio della sua.
- La sua voce suona meglio della vostra.
La vera domanda quindi è la seguente:
- Lo so che sembra sciocco.
- Lo so che sembra sciocca.
Sembra una proposta abbastanza buona.
- Sembra impossibile, ma è vero.
- Sembra impossibile, però è vero.
Come suona bene questa parola!
- Sembra strano, ma è vero.
- Sembra strana, ma è vera.
- Sembra strano, però è vero.
- Sembra strana, però è vera.
Non suona poi così male.
Non sembra molto educato.
Sembra strano per me.
Mi disse che la traduzione tedesca di "valanga" era "Lawine".
Laggiù, in lontananza, risuona un flauto che invita alla danza.
- Questa frase suona bene, ma non è grammaticalmente corretta.
- Questa frase suona bene, però non è grammaticalmente corretta.
Il mio nome sembra strano.
Signore e signori, potrà sembrarvi solo una simpatica storiella
Quando parlo giapponese, sembro un bambino.
È ambiguo.
- Gli Emirati Arabi Uniti sono chiamati "Al-’Imārat Al-‘Arabiyyah Al-Muttaḥidah" in arabo.
- Gli Emirati Arabi Uniti si chiamano "Al-’Imārat Al-‘Arabiyyah Al-Muttaḥidah" in arabo.
Il tuo nome mi suona familiare.
Se sembra come la guerra, se suona come la guerra e se uccide come la guerra, allora è effettivamente una guerra.
- Qual è il tuo nome completo?
- Qual è il suo nome completo?
- Qual è il vostro nome completo?
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.