Translation of "довольно" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "довольно" in a sentence and their portuguese translations:

- Это довольно смешно.
- Это довольно забавно.

É muito engraçado.

Довольно холодно.

- Está muito frio.
- Está bastante frio.

Довольно спорить!

- Basta de discussão!
- Chega de discussão!

Довольно трудно.

É muito difícil.

- Это было довольно просто.
- Это было довольно легко.

Foi bem fácil.

Это довольно страшно!

É uma descida muito assustadora.

Это довольно рискованно.

Está a tornar-se perigoso.

Здесь довольно мелко.

É bastante raso.

Становится довольно рискованно.

Isto está tornar-se complicado.

Было довольно весело.

Foi muito divertido.

Выглядит довольно круто.

Isso parece bem legal.

Было довольно темно.

Estava muito escuro.

Том довольно харизматичен.

Tom é bastante carismático.

Том довольно консервативен.

Tom é bastante conservador.

Том довольно отзывчивый.

Tom é bastante cooperativo.

Будет довольно холодно.

- Fará muito frio.
- Vai fazer muito frio.

Сегодня довольно тепло.

Está bem quente hoje.

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

- Chega!
- Basta!
- Já basta!

Ты довольно умён.

Você é esperto.

Будет довольно прохладно.

Vai estar bem fresco.

Том довольно высокий.

- Tom é bem alto.
- Tom é bastante alto.

Это довольно странно.

É bem estranho.

Кажется довольно простым.

Parece ser bastante simples.

Я довольно высокий.

Sou um pouco alto.

Это довольно вкусно.

- É bem gostoso.
- Está bem gostoso.

Это довольно смешно.

Isto é muito engraçado.

Это довольно распространено.

Isso é bem comum.

Мэри довольно симпатична.

- A Mary é uma gracinha.
- A Mary é bem bonitinha.

Я довольно голодный.

- Eu estou bem faminto.
- Eu estou bem faminta.
- Eu estou com bastante fome.

Я довольно занят.

Eu estou bastante ocupado.

Том довольно придирчив.

Tom é muito exigente.

Было довольно ветрено.

- Estava ventando muito.
- Estava ventando razoavelmene.

Сегодня довольно холодно.

Está bem frio hoje.

Он довольно улыбнулся.

- Ele sorriu contente.
- Agradecido, ele sorriu.

Сегодня довольно жарко.

- Está muito quente hoje.
- Faz muito calor hoje.
- Está bastante quente hoje.

Я довольно толстая.

Eu sou rechonchuda.

Я довольно толстый.

Eu sou rechonchudo.

Я довольно сильный.

Eu sou bem forte.

Том довольно агрессивен.

O Tom é bastante agressivo.

Америка довольно большая.

A América é muito grande.

- Это довольно неожиданно.
- Довольно неожиданно.
- Весьма неожиданно.
- Это весьма неожиданно.

- Isso é bem inesperado.
- Isso é bastante inesperado.

- У тебя довольно хороший французский.
- У Вас довольно хороший французский.

Seu francês é muito bom.

Посмотрите, довольно легко копать.

Aqui é fácil cavar.

Короче говоря, довольно много

Então, em suma, bastante

Его английский довольно хорош.

O inglês dele é muito bom.

Всякое искусство довольно бесполезно.

Toda arte é completamente inútil.

Том довольно быстро учится.

O Tom aprende bem rápido.

Том был довольно дипломатичен.

- Tom foi um pouco diplomático.
- Tom foi bastante diplomático.

Это было довольно очевидно.

Era bastante óbvio.

Это было довольно просто.

- Foi bem simples.
- Isso foi bem simples.

Она живёт довольно близко.

- Ela mora bastante próximo.
- Ela mora bem perto.

Твои идеи довольно старомодны.

Suas ideias são bem antiquadas.

Я довольно хороший студент.

Sou um estudante bom demais.

Это довольно необычная просьба.

Este é um pedido bastante incomum.

Этот кофе довольно крепкий.

Esse café está muito forte.

Мои руки довольно холодные.

Minhas mãos estão bem geladas.

Твой отец довольно высокий.

O seu pai é bem alto.

Том довольно часто преувеличивает.

O Tom bem frequentemente exagera.

Зимой бывает довольно холодно.

Fica bastante frio no inverno.

План Тома довольно неплохой.

O plano de Tom é muito bom.

Я пришёл довольно поздно.

Eu estava muito atrasado.

Я был довольно пьяный.

Eu estava muito bêbado.

Том обычно довольно застенчив.

Tom é geralmente muito tímido.

План Тома довольно неплох.

O plano de Tom é muito bom.

Это довольно длинная история.

Esta é uma longa história.

Это длилось довольно долго.

Isso durou bastante tempo.

Они случаются довольно часто.

- Ocorrem com bastante frequência.
- Acontecem com muita frequência.

- Том довольно умён, не правда ли?
- Том довольно умён, не так ли?

Tom é bem esperto, não é?

Смотрите, эти камыши довольно неплохие.

Estes juncos até são bons.

Джон объяснял это довольно просто:

A justificativa de John era muito simples:

И эти акулы довольно агрессивны.

E são particularmente agressivos.

Речь Тома была довольно интересной.

O discurso de Tom foi muito interessante.

Там было довольно много людей.

Um bom número de pessoas estava lá.

Кровать мне показалась довольно удобной.

Achei a cama bastante confortável.

Звучит как довольно хорошее предложение.

Parece uma proposta bem razoável.

Ну, всё. С меня довольно.

É isso. Estou dando o fora daqui.

Том тогда был довольно молод.

Tom era bastante jovem naquele tempo.

Том ведь довольно общительный человек?

Tom é bastante sociável, não é?

Это был довольно неплохой фильм.

- Foi um filme muito bom.
- Foi um filme muito bom mesmo.

Сделать это было довольно просто.

Foi muito fácil fazer isso.

Я нахожу это довольно интересным.

- Eu acho que aquilo é muito interessante.
- Acho que aquilo é muito interessante.

Я довольно-таки везучий тип.

Sou um cara muito sortudo.

Да, этот экзамен довольно трудный.

Sim, este exame é bastante difícil.

Я довольно хорошо это знаю.

Eu sei disso bem o suficiente.

Летом это довольно часто случается.

Isso acontecia com frequência no verão.

У Тома довольно хороший французский.

O francês de Tom é muito bom.

Том молод, но довольно умён.

- Tom é jovem, mas ele é muito inteligente.
- Tom é jovem, mas muito esperto.
- Tom é jovem, mas é muito esperto.
- Tom é jovem, mas é muito inteligente.
- Tom é jovem, mas ele é muito esperto.

Том с братом довольно разные.

- Tom e seu irmão são bem diferentes.
- Tom e o irmão dele são muito diferentes.
- Tom e o irmão dele são bem diferentes.
- Tom e seu irmão são muito diferentes.