Examples of using "переводить" in a sentence and their hungarian translations:
Nincs kedvem fordítani.
Könnyű lefordítani Mary mondatait.
A mondataidat túl nehéz lefordítani.
Én majd fordítok.
Nincs kedvem lefordítani ezt a mondatot.
de megkínlódom, ha le kell fordítanom.
Még ha lehetséges is lefordítani egy viccet, meglehetősen nehéz.
- Ilyen negatív mondatot nem fordítok le.
- Egy ilyen negatív mondatot nem fogok lefordítani.
Fordítani közel se olyan egyszerű, mint azt talán sokan gondolják.
Elolvassuk és lefordítjuk a szöveget szótár nélkül.
- Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.
- Fordítani a Tatoebán sokkal jobban szórakoztat, mint a házi feladatot elkészíteni.
- Fordítani a Tatoebán sokkal szórakoztatóbb, mint a házi feladatot elkészíteni.
- A Tatoebán fordítani sokkal szórakoztatóbb, mint megcsinálni a házi feladatot.
- A Tatoebán fordítani sokkal szórakoztatóbb a házi feladat elkészítésénél.
- A házi feladat elkészítésénél sokkal szórakoztatóbb a Tatoebán fordítani.
Jobban szeretek régi mondatokat fordítani, mint újakat rögzíteni.
Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.
Tom úgy érezte, időpocsékolás lenne lefordítani a levelet Marinak.
- Nem könnyű egy verset idegen nyelvre fordítani.
- Nem könnyű egy költeményt idegen nyelvre fordítani.
Vannak azonban olyan mondatok, amelyeknek a fordítása értelmetlen lenne azon a nyelven, amelyikre lefordítjuk, ezeket inkább hagyjuk.
Ne fordítsa le ezt a mondatot!
Ha Spenser már többé nem küld be, vagy nem fordít mondatokat, a többi közreműködő biztosan túltesz rajta.
A Tatoeba Korpusban a hibák számának csökkentésének egyik módja az lenne, hogy arra biztassuk az embereket, hogy csak a saját anyanyelvükre fordítsanak.
- Egyébként, ha japánból fordítasz, kerüld a névtelen mondatokat. Nagyon sok nem tűnik közülük természetesnek, és helytelen.
- Egyébként ha japánból fordítasz, hagyd ki a gazdátlan mondatokat - nagyon sok ilyen mondat nem hangzik természetesen, és egyszerűen helytelen.