Translation of "Вашей" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Вашей" in a sentence and their hungarian translations:

- Очень мило с вашей стороны.
- Очень любезно с Вашей стороны.

- Ez nagyon kedves öntől.
- Nagyon kedves.
- Igazán kedves.

Сколько лет вашей бабушке?

Mennyi idős a nagymamád?

Какова цель вашей поездки?

Mi az utazásod célja?

Я восхищаюсь вашей смелостью.

Csodállak benneteket a bátorságotokért.

- Сколько лет вашей дочери?
- Сколько лет твоей дочери?
- Сколько лет Вашей дочери?
- Сколько вашей дочери?
- Сколько твоей дочери?

Mennyi idős a lányod?

- Сколько лет твоей собаке?
- Сколько лет вашей собаке?
- Сколько лет Вашей собаке?

- Hány éves a kutyád?
- Hány éves a kutyátok?

Подскажите, пожалуйста, часы вашей работы.

Mikor van a nyitvatartási idő?

Я в курсе вашей проблемы.

Ismerem a problémádat.

Передавайте мой привет вашей семье.

Kérlek, add át üdvözletemet a családodnak.

Она просто завидует вашей молодости.

Irigy az ön fiatalságára.

Что случилось с вашей собакой?

Mi történt a kutyáddal?

Очень мило с вашей стороны.

Részetekről ez nagyon kedves.

Номер на вашей машине нечитаемый.

Az autód száma olvashatatlan.

Как мило с вашей стороны!

Milyen kedves tőletek!

Сколько учеников в вашей школе?

A ti iskolátoknak hány tanulója van?

- Я бы хотел присоединиться к вашей группе.
- Я бы хотела присоединиться к вашей группе.

Szeretnék csatlakozni a csoportodhoz.

Если случайный секс — часть вашей жизни,

De ha az alkalmi szex hozzátartozik életükhöz,

Это очень любезно с вашей стороны.

- Nagyon kedves öntől.
- Igazán kedves tőled.

Люди не верят вашей дурацкой пропаганде!

Az emberek nem hisznek az átlátszó kampányodnak.

Я желаю поговорить с вашей дочерью.

Szeretnék beszélni a lányoddal.

Расскажите мне о вашей любимой книге.

Kérem, meséljen a kedvenc könyvéről.

зависит от вашей личности и обстоятельств происходящего.

személyiségünktől és a szex körülményeitől függ.

Недовольство может быть постоянным фоном вашей жизни,

Az elégedetlenség folyamatosan ott munkálkodhat a háttérben,

и, возможно, это находится вне вашей компетенции,

és talán kívül esik szakértelmünkön,

Представьте, что Пол Маккартни — член вашей группы.

Képzeljük el, hogy Paul McCartney az egyik csoporttag.

Очень любезно с вашей стороны сказать это.

Nagyon kedves öntől, hogy ezt mondja.

- Едите ли вы рис в вашей стране?
- Вы едите рис в своей стране?
- В Вашей стране едят рис?

A te országodban esztek rizst?

- Я хочу узнать о твоей стране.
- Я хочу узнать о вашей стране.
- Я хочу узнать о Вашей стране.

Mesélj az országodról!

Когда вы находитесь на поворотных точках вашей жизни,

Mikor életünk fordulópontjához érkezünk,

ну и, разумеется, профессиональные навыки, востребованные вашей организацией.

a szervezetüknek megfelelő kompetenciák.

они мешают вашей способности хорошо выполнять свою работу.

aláássa munkaképességünket.

- Сколько лет твоей сестре?
- Сколько лет вашей сестре?

Mennyi idős a lánytestvéred?

- Вы достигли вашей цели?
- Вы достигли своей цели?

Ön elérte a célját?

- Я в твоей власти.
- Я в вашей власти.

- A kezedben vagyok.
- Ki vagyok neked szolgáltatva.

Что Вы собираетесь сделать с Вашей долей сокровища?

Mit fogsz kezdeni a kincs rád eső részével?

Я никогда не добьюсь успеха без вашей помощи.

Soha nem fogom megcsináni a segítséged nélkül.

- Сколько лет вашей жене?
- Сколько лет твоей жене?

Mennyi idős a feleséged?

- Подумай о своей семье.
- Подумайте о вашей семье.

Gondolj a családodra!

"Как это мило с вашей стороны", — ответил Вилли.

- Ez nagyon kedves öntől - válaszolta Willie.

Здравствуйте, могу я еще раз воспользоваться вашей ручкой?

Szia, használhatnám megint a tolladat?

Было очень любезно с вашей стороны одолжить мне зонтик.

- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy adtál nekem egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál egy esernyőt.
- Nagyon kedves volt tőled, hogy kölcsönadtál nekem egy esernyőt.

Пожалуйста, передай от моего имени привет всей вашей семье.

Kérlek, add át üdvözletem mindenkinek a családodban.

Без вашей помощи мы бы не закончили в срок.

A segítségetek nélkül nem végeztünk volna időben.

Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты.

- Ha semmi tennivalód nincsen, nézd a szobád mennyezetét.
- Ha nincs semmi dolgod, nézd a plafont a szobádban.

- Какой климат в вашей стране?
- Какой климат в твоей стране?

A te országodban milyen az éghajlat?

- Что случилось с вашей машиной?
- Что у вас с машиной?

Mi történt az autótokkal?

- Что случилось с твоей собакой?
- Что случилось с вашей собакой?

Mi történt a kutyáddal?

Нам очень жаль, но мы не можем выполнить вашей просьбы.

Szörnyen sajnáljuk, de nem teljesíthetjük a kérését.

По сути, я прошу вас найти такого Ингольфа в вашей жизни,

Találjanak egy Ingolfot az életükben,

Мне очень жаль говорить это, но факты не на вашей стороне.

Sajnálattal közlöm, hogy a tények önök ellen beszélnek.

- Пьют ли чай в вашей стране?
- В твоей стране пьют чай?

A te országodban szoktak teázni az emberek?

Проблема в том, на что вы обращаете внимание, в вашей точке зрения.

Ezek a te lehetőségeid, saját szemszögedből."

- Тебе нужно последовать совету твоей матери.
- Вам нужно последовать совету вашей матери.

Neked anyád tanácsára kell hallgatnod.

- С твоей семьёй всё в порядке.
- С вашей семьёй всё в порядке.

A családod jól van.

- Мы никогда не забудем Вашей доброты.
- Мы никогда не забудем Вашу доброту.

Soha nem feledjük el az ön szívességét.

- Я не хочу быть твоей женой.
- Я не хочу быть Вашей женой.

- Nem akarok a feleséged lenni.
- Nem akarok hozzád menni.

- Я мало что знаю о твоей семье.
- Я мало что знаю о вашей семье.
- Мне мало что известно о твоей семье.
- Мне мало что известно о вашей семье.

Nem sokat tudok a családodról.

- Я не могу проследить за твоей логикой.
- Я не могу проследить за вашей логикой.

Nem tudom követni a logikádat.

- Ваша жена имеет паспорт?
- У твоей жены есть паспорт?
- У Вашей жены есть паспорт?

A feleségednek van útleve?

- Я утром оставил у вашей двери записку.
- Я утром оставил у твоей двери записку.

Hagytam egy jegyzetet ma reggel az ajtódnál.

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

- Nagyon rendes vagy, hogy segítesz.
- Igazán kedves, hogy segít nekem.
- Nagyon rendi vagy, hogy segítesz.

- Я не понимаю этой вашей навязчивой идеи.
- Я не понимаю этой твоей навязчивой идеи.

Nem értem ezt a mániádat.

- По сравнению с вашей, моя машина маленькая.
- По сравнению с твоей, моя машина маленькая.

A tieddel összehasonlítva, az én autóm kicsi.

- Я могу сделать это без твоей помощи.
- Я могу сделать это без вашей помощи.

Nem tudom megcsinálni a segítséged nélkül.

- Кто самый важный человек в твоей жизни?
- Кто самый важный человек в вашей жизни?

Ki a legfontosabb ember az életedben?

- Кто у вас в группе играет на клавишных?
- Кто в вашей группе играет на клавишных?

Ki a billentyűse a csapatodnak?

- Том был в вашей команде?
- Том был у вас в команде?
- Том был в твоей команде?

Tomi a te csapatodban volt benn?

- Я присмотрю за твоей собакой, пока тебя нет.
- Я присмотрю за вашей собакой, пока вас нет.

Vigyázni fogok a kutyádra, míg távol vagy.

- Что ты сделал со своей машиной?
- Что вы сделали с вашей машиной?
- Что ты сделала со своей машиной?

Mit csináltál az autóddal?

- Тому нужна твоя помощь.
- Тому нужна ваша помощь.
- Том нуждается в твоей помощи.
- Том нуждается в вашей помощи.

Tomnak szüksége van a segítségedre.

- Пожалуйста, расскажи нам о своей семье.
- Пожалуйста, расскажи нам о твоей семье.
- Пожалуйста, расскажите нам о вашей семье.

Kérlek, mesélj nekünk valamit a családodról.

- Расскажи нам немного о своей семье.
- Расскажите нам немного о своей семье.
- Расскажите нам немного о вашей семье.

Meséljen valamit a családjáról.

- Мы бы не смогли этого сделать без твоей помощи.
- Мы бы не смогли этого сделать без вашей помощи.

A segítséged nélkül nem tudtuk volna megcsinálni.

- Я бы не смог этого сделать без вашей помощи.
- Я бы не смог этого сделать без твоей помощи.

A segítséged nélkül nem tudtam volna megtenni.

- Я хочу подружиться с твоей сестрой.
- Я хочу, чтобы мы стали друзьями с твоей сестрой.
- Я хочу, чтобы мы с твоей сестрой стали друзьями.
- Я хочу, чтобы мы с вашей сестрой стали друзьями.
- Я хочу подружиться с вашей сестрой.

Szeretnék a nővéred barátja lenni.

- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.

- A baleset nem a te hibád volt.
- A baleset nem a te hibádból történt.

- Я собираюсь быть твоим учителем.
- Я собираюсь быть вашим учителем.
- Я собираюсь быть твоей учительницей.
- Я собираюсь быть вашей учительницей.

- Én leszek a tanárotok.
- Én leszek az oktatója.

- Я тебе когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с твоей матерью?
- Я тебе когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с твоей мамой?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей матерью?
- Я вам когда-нибудь рассказывал, как я познакомился с вашей мамой?

Meséltem már neked arról, hogy ismertem meg anyádat?

- С твоей стороны очень любезно помочь мне с домашним заданием.
- Это очень любезно с вашей стороны — помочь мне с домашним заданием.

Nagyon kedves tőled, hogy segítesz nekem megcsinálni a házi feladatokat.

- Я могу сделать это без твоей помощи.
- Я могу сделать это без вашей помощи.
- Я с этим без твоей помощи справлюсь.

- Meg tudom csinálni a segítséged nélkül.
- Meg tudom csinálni a te segítséged nélkül.

- В твоей комнате никого нет.
- В вашей комнате никого нет.
- У вас в комнате никого нет.
- У тебя в комнате никого нет.

Senki sincs a szobádban.

- Я хочу видеть вашу мать.
- Я хочу видеть твою мать.
- Я хочу увидеться с вашей матерью.
- Я хочу увидеться с твоей матерью.

Szeretném látni az édesanyádat!

- Будь я твоей женой, я бы подсыпала тебе яду в кофе.
- Будь я Вашей женой, я бы подсыпала Вам яду в кофе.

- Ha én lennék a te feleséged, megmérgezném a kávédat.
- Ha én lennék a feleséged, akkor mérget tennék a kávédba.

- Я не хочу быть твоим другом.
- Я не хочу быть вашим другом.
- Я не хочу быть твоей подругой.
- Я не хочу быть вашей подругой.

Nem akarok a barátod lenni.

- Мой лучше твоего.
- Моя лучше твоей.
- Мой лучше вашего.
- Моя лучше вашей.
- Мой лучше, чем твой.
- Моя лучше, чем твоя.
- Моё лучше, чем твоё.
- Моя лучше, чем ваша.
- Моё лучше, чем ваше.
- Мой лучше, чем ваш.

Az enyém jobb, mint a tiéd.