Translation of "целовать" in German

0.016 sec.

Examples of using "целовать" in a sentence and their german translations:

Целовать Тома было ошибкой.

Es war ein Fehler, Tom zu küssen.

Красные губы нужно целовать.

Rote Lippen soll man küssen.

Он начал целовать её.

Er fing an, sie zu küssen.

- Я не должен был тебя целовать.
- Не надо было мне тебя целовать.

- Ich hätte dich nicht küssen sollen.
- Ich hätte Sie nicht küssen sollen.

Не стоило мне его целовать.

- Ich hätte ihn nicht küssen sollen.
- Hätte ich ihn nur nicht geküsst!

Я не хочу целовать Тома.

Ich will Tom nicht küssen.

- Она не намеревалась позволять ему себя целовать.
- Она не собиралась позволять ему себя целовать.

Sie hatte nicht vor, sich von ihm küssen zu lassen.

Я не буду тебя целовать, Том.

Ich werde dich nicht küssen, Tom.

Ей вообще не следовало целовать его.

Sie hätte ihn niemals küssen sollen.

Целовать курильщика - всё равно что лизать пепельницу.

Jemanden, der raucht, zu küssen ist so, wie an einem Aschenbecher zu lecken.

И потом он снова начал меня целовать.

Und dann fing er wieder an, mich zu küssen.

Мария носит футболку с надписью «Не целовать!».

Maria trägt ein T-Shirt mit dem Aufdruck: „Küssen verboten!"

Кто тебе разрешил меня там целовать, Том!

Wer hat dir erlaubt, mich da zu küssen, Tom!

Тому следовало бы поостеречься и не целовать Мэри прилюдно.

Es war gedankenlos von Tom, Maria in aller Öffentlichkeit zu küssen.

Мария попросила Тома больше её не целовать в публичных местах.

Maria bat Tom, sie nicht mehr in aller Öffentlichkeit zu küssen.

- Не целуй меня.
- Не целуй меня!
- Не надо меня целовать!

Küss mich nicht!

Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.

Obwohl wir verlobt waren, wollte sie sich nicht von mir küssen lassen.

Целовать мужчину без усов - всё равно что есть яйца без соли.

Einen Mann ohne Schnurrbart zu küssen ist wie Eier ohne Salz zu essen.

- Мне не надо было её целовать.
- Не надо было мне с ней целоваться.

- Ich hätte sie nicht küssen sollen.
- Ich hätte sie nicht küssen dürfen.

Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.

Du musst zu meinen Füßen knien, meine Hand küssen und schwören, dass ich ein Engel sei.

- Ты собираешься меня поцеловать или нет?
- Ты собираешься меня целовать или нет?
- Ты меня поцелуешь или нет?

- Wirst du mich küssen, oder nicht?
- Küsst du mich jetzt, oder nicht?