Translation of "ошибкой" in German

0.013 sec.

Examples of using "ошибкой" in a sentence and their german translations:

- Они смеялись над её ошибкой.
- Они смеялись над своей ошибкой.
- Вы смеялись над её ошибкой.

Sie lachten über ihren Fehler.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Они смеялись над её ошибкой.

- Sie lachten über seinen Fehler.
- Sie lachten über ihren Fehler.

- Это было твоей первой ошибкой.
- Это было вашей первой ошибкой.

Das war dein erster Fehler.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Вы смеялись над его ошибкой.

Sie lachten über seinen Fehler.

Это было бы ошибкой.

- Das wäre ein Fehler.
- Das wäre falsch.

Всё это было ошибкой.

Das war alles ein Fehler.

Это было большой ошибкой.

Das war ein großer Fehler.

Было ошибкой снова сойтись.

Es war ein Fehler, dir noch mal eine Chance zu geben.

Целовать Тома было ошибкой.

Es war ein Fehler, Tom zu küssen.

Это не было ошибкой.

Das war kein Fehler.

Это было непростительной ошибкой.

- Es war ein unverzeihlicher Fehler.
- Es war ein unverzeihlicher Irrtum.

Возможно, это было ошибкой.

Vielleicht ist das mies.

Помогать ему было ошибкой.

Ihm zu helfen war ein Fehler.

Прийти сюда было ошибкой.

Es war ein Fehler, hierher zu kommen.

- Было ошибкой отказываться от его помощи.
- Было ошибкой отказываться от её помощи.

- Es war ein Fehler, seine Hilfe abzulehnen.
- Es war ein Fehler, ihre Hilfe abzulehnen.

Выбрать острый камень было ошибкой,

Den scharfen Felsen zu wählen, war eigentlich ein Fehler

Все смеялись над его ошибкой.

Sie machten sich alle über seinen Fehler lustig.

Они смеялись над его ошибкой.

Sie lachten über seinen Fehler.

Она делала ошибку за ошибкой.

Sie machte einen Fehler nach dem anderen.

Они смеялись над своей ошибкой.

- Sie lachten über seinen Fehler.
- Sie lachten über ihren Fehler.

Это не было моей ошибкой.

- Das war nicht mein Fehler.
- Es war nicht meine Schuld.
- Das war nicht meine Schuld.

Было ошибкой расстаться с тобой.

Es war ein Fehler, mit dir Schluss zu machen.

Это было огромной стратегической ошибкой.

Das war ein riesengroßer strategischer Fehler.

Тот переезд был большой ошибкой.

Dieser Schritt war ein großer Fehler.

Эта неудача вызвана твоей ошибкой.

- Dieser Fehlschlag ist auf deinen Fehler zurückzuführen.
- Dieser Fehlschlag ist auf euren Fehler zurückzuführen.
- Dieser Fehlschlag ist auf Ihren Fehler zurückzuführen.

Было ошибкой связываться с Томом.

- Es war ein Fehler, dass ich mich auf Tom eingelassen habe.
- Es war ein Fehler, sich auf Tom einzulassen.

Они смеялись над её ошибкой.

Sie lachten über ihren Fehler.

- Ты не должен смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над его ошибкой.

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

Это было ошибкой с их стороны.

- Es war ein Fehler von ihnen.
- Es war ein Fehler von ihrer Seite.

Без музыки жизнь была бы ошибкой.

- Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
- Ohne Musik wäre das Leben ein Fehler.

- Это была ошибка.
- Это было ошибкой.

Das war ein Fehler.

Было ошибкой отказываться от её помощи.

Es war ein Fehler, ihre Hilfe abzulehnen.

Давать тебе второй шанс было ошибкой.

Es war ein Fehler, dir noch mal eine Chance zu geben.

Было бы ошибкой прощать любую ошибку.

Es wäre verfehlt, jede Verfehlung zu verzeihen.

То, что мы сделали, было ошибкой.

Was wir taten, war falsch.

Было ошибкой отказываться от его помощи.

Es war ein Fehler, seine Hilfe abzulehnen.

- Проигнорировать совет Тома было бы ошибкой.
- Не обратить внимания на совет Тома было бы ошибкой.
- Не прислушаться к совету Тома было бы ошибкой.

Es wäre ein Fehler, Toms Rat zu ignorieren.

- Замужество было самой большой ошибкой в моей жизни.
- Женитьба была самой большой ошибкой в моей жизни.

Dich zu heiraten war der größte Fehler meines Lebens.

Ошибкой было бы не выполнить просьбу Тома.

Es wäre ein Fehler, nicht zu tun, worum Tom dich bat.

- Это не было ошибкой.
- Это была не ошибка.

Das war kein Fehler.

Я не должен был этого делать. Это было ошибкой.

Ich hätte das nicht tun sollen. Es war falsch.

Я понятия не имею, почему вы считаете это ошибкой.

- Ich habe keine Ahnung, warum Sie das für einen Fehler halten.
- Ich habe keine Ahnung, warum ihr das für einen Fehler haltet.

- Я неправильно написал слово.
- Я написал слово с ошибкой.

Ich habe das Wort falsch geschrieben.

- Дословный перевод этого предложения был глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.
- Переводить это предложение буквально было глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.

Jenen Satz wörtlich zu übersetzen war ein dummer Fehler. Die Bedeutung war eine ganz andere.

- Он делал ошибки одну за другой.
- Он совершал ошибку за ошибкой.

Er machte einen Fehler nach dem anderen.

Лично я считаю, что брать на работу Тома было бы ошибкой.

Ich persönlich denke, dass es ein Fehler wäre, Tom einzustellen.

Повторять ошибку, не признавая её ошибкой, — самая большая из всех ошибок.

Einen Fehler erneut zu begehen, ohne zu bemerken, dass es ein Fehler war, ist der größte Fehler von allen.

- Я знаю, что это была ошибка.
- Я знаю, что это было ошибкой.

Ich weiß, das war ein Fehler.

- Без музыки жизнь была бы ошибкой.
- Без музыки жизнь была бы заблуждением.

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.

- Это была ошибка с моей стороны.
- Это было ошибкой с моей стороны.

Das war ein fehler meinerseits.

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

- Я понял, что это была ошибка.
- Я понял, что это было ошибкой.
- Я понял, что это ошибка.

Ich merkte, dass es ein Fehler war.