Translation of "успеешь" in German

0.011 sec.

Examples of using "успеешь" in a sentence and their german translations:

Успеешь за день?

Schaffst du das in einem Tag?

Если ты поспешишь - успеешь.

Wenn du dich beeilst, bist du pünktlich.

Поторопись и успеешь на поезд.

Beeil dich, dann bekommst du den Zug.

Ты успеешь сделать это вовремя?

Kannst du es rechtzeitig machen?

Поспеши, и успеешь на поезд.

Beeil dich, dann bekommst du den Zug.

Ты не успеешь на поезд.

Du wirst den Zug nicht schaffen.

Ты успеешь на автобус, если поспешишь.

Wenn du dich beeilst, dann bekommst du den Bus.

Поторопись, и тогда успеешь в школу.

Beeil dich, dann kommst du pünktlich zur Schule.

Поторопись, и ты успеешь на автобус.

Beeil dich, dann bekommst du den Bus.

Ты успеешь вовремя, если выйдешь сейчас.

Wenn du jetzt losfährst, kommst du noch rechtzeitig an.

- Ты не успеешь на поезд.
- Вы не успеете на поезд.

Du wirst den Zug nicht schaffen.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.

- В мгновение ока о тебе будут писать газеты.
- Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

Beeil dich, oder du verpasst den letzten Zug!

- Поспеши, или опоздаешь на поезд.
- Поспеши, или не успеешь на поезд.
- Поторопись, или пропустишь поезд.
- Давайте быстрей, а то на поезд опоздаете.
- Поторопитесь, а то опоздаете на поезд.

- Beeil dich! Sonst verpasst du noch den Zug.
- Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug.
- Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.