Translation of "условии" in German

0.004 sec.

Examples of using "условии" in a sentence and their german translations:

Я согласен, но только при одном условии.

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Я согласен при условии, что она придёт.

Ich bin einverstanden, vorausgesetzt, sie kommt.

Я пойду при условии, что ты тоже пойдёшь.

Ich werde gehen, unter der Bedingung, dass auch du kommst.

- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она будет дома.
- Ей разрешили пойти на дискотеку при условии, что к десяти она вернётся.

Sie erhielt die Erlaubnis, zur Disko zu gehen, unter der Bedingung, bis zehn wieder zurück zu sein.

Мужчина может быть счастлив с любой женщиной, при условии что он не любит её.

Ein Mann kann mit jeder Frau glücklich werden, solange er sie nicht liebt.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Том согласился жениться на дочери того человека при условии, что он унаследует его бизнес.

Tom willigte ein, die Tochter jenes Mannes zu ehelichen, für das Versprechen, desselben Geschäft zu erben.

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.

Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.