Translation of "одном" in German

0.077 sec.

Examples of using "одном" in a sentence and their german translations:

посчитайте это на одном

Berechnen Sie dies auf einem

Мы в одном классе.

Wir gehen in die gleiche Klasse.

- Мужчины думают только об одном.
- Мужчины только об одном и думают.

Männer denken nur an das eine.

Она думала только об одном.

Sie konnte nur an eine Sache denken.

они учились в одном университете

Sie studierten an derselben Universität

Все улыбаются на одном языке.

Jeder lächelt in derselben Sprache.

В одном метре сто сантиметров.

Ein Meter sind 100 Zentimeter.

В одном Том был прав.

In einem hatte Tom recht.

Прочитал книгу на одном дыхании.

Ich las das Buch in einem Atemzug durch.

Об одном я не упомянул.

Eines habe ich nicht erwähnt.

Они летели в одном самолёте.

Sie waren an Bord des gleichen Flugzeugs.

В одном часе шестьдесят минут.

Eine Stunde hat sechzig Minuten.

Мы говорим на одном языке.

Wir sprechen die gleiche Sprache.

Мужчины думают только об одном.

Männer denken nur an das eine.

в одном предложении или одной ситуации.

im gleichen Satz oder in der gleichen Situation.

все наши селфи в одном месте,

alle unsere Selfies sind an einem Ort,

когда мы останемся в одном месте.

wobei man an einem Ort bleibt.

Мы с Мэри в одном классе.

Maria und ich sind in derselben Klasse.

Мы все живём в одном общежитии.

Wir wohnen alle in demselben Studentenwohnheim.

Многие говорят только на одном языке.

Viele Menschen sprechen nur eine Sprache.

У Тома шило в одном месте.

Tom hat Hummeln im Hintern.

Он говорит только на одном языке.

Er spricht nur eine Sprache.

Он в одном со мной классе.

Er ist in meiner Klasse.

Том говорит только на одном языке.

Thomas spricht nur eine Sprache.

- Эту книгу можно купить только в одном магазине.
- Эта книга есть только в одном магазине.

Dieses Buch gibt es nur in einem Laden.

Был ли этот инцидент в одном заявлении?

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Она вышла из душа в одном полотенце.

Sie kam, nur mit einem Handtuch bekleidet, aus der Dusche.

Мы с Салли работаем в одном офисе.

Sally und ich arbeiten im selben Büro.

Я согласен, но только при одном условии.

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Жан и Шанталь живут в одном доме.

Jean und Chantal wohnen in demselben Haus.

Мы ездим на работу на одном автобусе.

Wir fahren mit dem gleichen Bus zur Arbeit.

Мы с Томом работаем в одном офисе.

Tom und ich arbeiten im selben Büro.

Глупость и гордыня растут на одном дереве.

Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.

Том и Мэри работают в одном офисе.

Tom und Mary arbeiten im selben Büro.

Не держите все деньги в одном кармане.

- Bewahre nicht dein ganzes Geld in einer einzigen Hosentasche auf.
- Verwahren Sie nicht all Ihr Geld in nur einer Hosentasche.

Верхушка дерева на одном уровне с забором.

Der Baumgipfel ist mit der Umzäunung auf gleicher Höhe.

Том вышел из ванной в одном полотенце.

Tom kam, nur mit einem Handtuch bekleidet, aus dem Badezimmer.

Том и Мэри живут в одном доме.

Tom und Maria wohnen in demselben Haus.

Том и Мэри учатся в одном классе.

Tom und Mary sind in derselben Klasse.

Том был в одном самолете с Мэри.

Tom saß im selben Flugzeug wie Maria.

- Мы случайно оказались в одном поезде.
- Так случилось, что мы были на одном и том же поезде.

Zufällig waren wir im gleichen Zug.

- Мы учимся с ним в одном классе.
- Мы с ним в одном классе.
- Мы с ним одноклассники.

Er und ich sind in derselben Klasse.

- Я никогда не видел столько людей в одном месте.
- Никогда не видел столько людей в одном месте.

Ich habe noch nie so viele Menschen versammelt gesehen.

- Я не бывал ни в одном из тех мест.
- Я ни в одном из этих мест не бывал.

Ich war an keinem dieser Orte.

В одном выпуске медицинского журнала за 2005 год

2005 machte die Urologin Dr. Helen O'Connell

Но на одном дереве вырастает до миллиона плодов.

Doch ein einziger Baum kann eine Million Feigen hervorbringen.

Изображения ваших детей будут переданы в одном месте!

Die Bilder Ihrer Kinder werden an einem Ort geteilt!

Амбиции и желание часто говорят на одном языке.

Ehrgeiz und Lust sprechen oft dieselbe Sprache.

Да, я говорю об ошибках в одном предложении.

Ja, ich spreche über Fehler in einem Satz.

Мы оказались на одном и том же автобусе.

Wir sind zufällig in denselben Bus eingestiegen.

Он живёт в одном городке рядом с Осакой.

Er lebt in einer kleinen Stadt bei Osaka.

Мы об одном и том же Томе говорим?

Sprechen wir über denselben Tom?

Нас слишком много, чтобы уместиться в одном такси.

Wir sind zu viele, um alle in ein einziges Taxi zu passen.

Два дурака в одном доме создают много шума.

Zwei Narren in einem Haus, die machen einen großen Lärm.

Эта история напомнила мне об одном старом друге.

Diese Geschichte brachte mir einen alten Freund in Erinnerung.

Такую сумку ни в одном магазине не купишь.

Diese Tasche ist in keinem einzigen Geschäft erhältlich.

В одном кармане овёс, в другом лесные орехи.

In einer Tasche ist Hafer, in der anderen sind Haselnüsse.

Мы с Томом раньше были в одном классе.

Tom und ich waren früher in derselben Klasse.

Мой отец работает на одном из берлинских заводов.

Mein Vater arbeitet in einem Berliner Werk.

Эта песня напоминает мне об одном известном киноактёре.

Das Lied erinnert mich an einen berühmten Filmschauspieler.

он должен быть на одном на новые темы

es sollte auf Einsen sein Das sind neue Themen

Но ее невероятное чутье сосредоточено только на одном. Останки.

Aber ihre fantastischen Sinne konzentrieren sich nur auf eins: Aas.

Две семьи живут в одном и том же доме.

Zwei Familien leben im gleichen Haus.

- Сколько метров в километре?
- Сколько метров в одном километре?

Wie viele Meter hat ein Kilometer?

Том играет в одном из местных оркестров на виолончели.

Tom spielt in einem der örtlichen Orchester Cello.

На одном из спутников Юпитера, Ио, есть действующие вулканы.

Auf Io, einem der Monde des Jupiter, befinden sich aktive Vulkane.

Я не хочу жить в одном номере с незнакомцем.

- Ich will das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen.
- Ich möchte das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen.

- В одном часе шестьдесят минут.
- В часе шестьдесят минут.

- Eine Stunde hat sechzig Minuten.
- Eine Stunde zählt 60 Minuten.

Никогда не видел столько книг, собранных в одном месте.

Ich habe noch nie so viele Bücher an einem Ort versammelt gesehen.

Говорить на одном языке не означает сходиться во мнении.

Die gleiche Sprache zu haben, bedeutet nicht, dieselbe Meinung zu haben.

- Мы с ней одноклассники.
- Мы учимся с ней в одном классе.
- Мы с ней в одном классе.
- Мы с ней одноклассницы.

Sie und ich sind in derselben Klasse.

В одном таком классе был мальчик больше и старше других,

Ein Junge in einer Klasse war größer als die anderen.

Сегодня я бы хотела рассказать вам только об одном открытии —

Aber heute möchte ich nur eine Erkenntnis hervorheben --

заставил его плакать в одном фильме и в 2000 году

brachte ihn in einem einzigen Film und im Jahr 2000 zum Weinen

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

Вчера вечером я ехал в одном такси с Пэрис Хилтон.

Gestern Nacht fuhr ich in einem Taxi mit Paris Hilton.

В одном из писем он замечает: "Жизнь - это только сон".

In einem der Briefe bemerkt er: „Das Leben ist nur ein Traum.“

Том и Мария родились в одном из захолустий Дикого Запада.

- Tom und Maria wurden in einem Krähwinkel des Wilden Westens geboren.
- Tom und Maria wurden in einem Kaff des Wilden Westens geboren.

Мы говорим об одном и том же, просто разными словами.

Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.

Том и Мэри работают в одном и том же супермаркете.

Tom und Maria arbeiten beide im selben Supermarkt.

- Мы с Томом в одном классе.
- Мы с Томом одноклассники.

Tom und ich sind in derselben Klasse.

Том повесил своё пальто на одном из крючков у двери.

Tom hängte seinen Mantel an einen der Haken nahe der Tür.

Обычно, если я сделал это на одном консультационном центре YouTube

Normalerweise, wenn ich einen gemacht habe auf einer YouTube-Beratung

так что в их домах все говорили только на одном языке.

zuhause also nur Englisch gesprochen wird.

Мы остановились в одном из отелей, выходящих окнами на Центральный парк.

Wir wohnten in einem der Hotels, deren Fenster auf den Central Park blicken.

Мы с Томом учимся в одном вузе, но на разных факультетах.

Tom und ich haben an derselben Hochschule studiert, aber an verschiedenen Fakultäten.

- Меня нет ни на одном из этих фото, потому что я их снимал.
- Меня нет ни на одном из этих фото, потому что я их снимала.

Ich bin auf keinem der Bilder zu sehen, weil ich derjenige an der Kamera war.

Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.

Es war reiner Zufall, dass Mary und ich im gleichen Zug saßen.

Луна не всегда находится на одном и том же расстоянии от Земли.

Der Mond ist nicht immer gleich weit von der Erde entfernt.

Хотя Том и лингвист, он не говорит ни на одном иностранном языке.

- Obgleich Tom ein Sprachwissenschaftler ist, spricht er keine Fremdsprachen.
- Ein Sprachwissenschaftler zwar, spricht Tom jedoch keine Fremdsprachen.