Translation of "вернётся" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "вернётся" in a sentence and their spanish translations:

- Он вернётся.
- Она вернётся.
- Оно вернётся.

Volverá.

Том вернётся. Я уверен, что вернётся.

Tom volverá. Estoy seguro de que sí.

Он вернётся.

Volverá.

Том вернётся.

Tom va a volver.

- Он ещё вернётся?
- Он когда-нибудь вернётся?

¿Volverá él alguna vez?

- Когда она вернётся домой?
- Когда он вернётся домой?

¿Cuándo volverá a casa?

- Он до пяти вернётся.
- Он вернётся до пяти.

Estará de vuelta antes de las cinco.

Он вернётся завтра.

Él volverá mañana.

Она скоро вернётся.

Ella volverá dentro de poco.

Том скоро вернётся.

Tomás volverá pronto.

Когда он вернётся?

¿Cuándo volverá?

Том не вернётся.

Tom no volverá.

Он скоро вернётся.

Él volverá en seguida.

Прошлое не вернётся.

El pasado no vuelve.

Он сейчас вернётся.

Regresará de inmediato.

- Он вернётся через пару дней.
- Он через пару дней вернётся.

Él volverá en un par de días.

- До пяти он не вернётся.
- До пяти она не вернётся.

No volverá antes de las cinco.

- Я знал, что Том вернётся.
- Я знала, что Том вернётся.

Sabía que Tom volvería.

- Держу пари, что дядюшка Альфред вернётся.
- Бьюсь об заклад, что дядюшка Альфред вернётся.
- Спорим, что дядюшка Альфред вернётся.
- Поспорим, что дядюшка Альфред вернётся.

Apuesto a que el tío Alfred regresará.

Боб вернётся в шесть.

Bob estará de vuelta a las seis.

Он вернётся через секунду.

Él volverá en seguida.

Говорят, он не вернётся.

Dicen que no volverá.

Том, вероятно, скоро вернётся.

Tom debería regresar pronto.

Он скоро вернётся домой.

Él pronto regresará a casa.

Он вернётся в четыре.

Él va a regresar a las cuatro.

Он вернётся в шесть.

Volverá a las seis.

Думаю, она скоро вернётся.

Creo que ella volverá pronto.

Скоро он вернётся домой.

Él regresará a casa pronto.

Он вернётся, когда проголодается.

Él va a volver cuando tenga hambre.

Том сказал, что вернётся.

Tom dijo que volvería.

Он вернётся, когда раскается.

Él va a volver cuando se arrepienta.

Том вернётся к понедельнику.

Tom estará de vuelta para el lunes.

Подождём, пока он вернётся.

Esperemos hasta que vuelva.

Он вернётся в пять.

Estará de vuelta a las cinco.

Она вернётся в пять.

Estará de vuelta a las cinco.

Том вернётся в понедельник.

Tom volverá el lunes.

Она больше не вернётся.

No volverá.

Когда он вернётся домой?

¿Cuándo volverá a casa?

Думаю, Том скоро вернётся.

Creo que Tom volverá pronto.

Он вернётся 25 января.

Volverá el veinticinco de enero.

Он вернётся через час.

Él volverá en una hora.

- Я не думаю, что Том вернётся.
- Не думаю, что Том вернётся.

- No creo que Tom vaya a regresar.
- No creo que Tom regrese.

- Когда, вы думаете, он вернётся?
- Как ты думаешь, когда он вернётся?

¿Cuándo crees que volverá?

- Однажды он вернётся в Японию.
- Когда-нибудь он вернётся в Японию.

Él regresará a Japón algún día.

- Как только он вернётся, сообщи мне.
- Как только он вернётся, сообщите мне.
- Как только он вернётся, дай мне знать.
- Как только он вернётся, дайте мне знать.

Avísame apenas él llegue.

- Когда, по-вашему, он вернётся?
- Как вы думаете, во сколько он вернётся?
- Как ты думаешь, во сколько он вернётся?

- ¿A qué hora vos pensás que él volverá?
- ¿A qué hora crees que volverá?

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

- Я думаю, что он никогда не вернётся.
- Думаю, он никогда не вернётся.

- Creo que él no volverá jamás.
- Creo que nunca volverá.
- Creo que no volverá nunca.

- Спроси у него, когда она вернётся.
- Спросите у него, когда она вернётся.

Pregúntale cuándo volverá.

- Спроси у него, когда он вернётся.
- Спросите у него, когда он вернётся.

Pregúntale cuándo volverá.

- Я не верю, что Мэри вернётся.
- Я не думаю, что Мэри вернётся.

No creo que María vuelva.

- Как только он вернётся, мы уйдём.
- Как только она вернётся, мы уйдём.

Vayámonos tan pronto como él vuelva.

- Спроси у неё, когда он вернётся.
- Спросите у неё, когда он вернётся.

Pregúntale cuándo volverá.

- Спроси у него, когда он вернётся.
- Спроси у неё, когда он вернётся.

Pregúntale cuándo volverá.

- Спроси у неё, когда она вернётся.
- Спроси у него, когда она вернётся.

- Pregúntale cuando vuelva.
- Pregúntale cuándo regresará.

Она не вернётся до пяти.

Ella no volverá hasta las cinco.

Он вернётся рано или поздно.

Volverá tarde o temprano.

Думаю, он никогда не вернётся.

- Creo que él no volverá jamás.
- Creo que nunca volverá.
- Creo que no volverá nunca.

Когда, вы думаете, он вернётся?

¿Cuándo esperas que vuelva?

Он сказал, что скоро вернётся.

Él dijo que regresaría temprano.

Я уйду, когда он вернётся.

Iré cuando él vuelva.

Он сегодня тоже вернётся поздно.

Él hoy también volverá tarde.

Она скоро вернётся, я уверен.

Estoy seguro de que ella volverá pronto.

Он вернётся через десять минут.

Él volverá en diez minutos.

Я уйду, когда она вернётся.

Yo me iré cuando ella regrese.

Том скоро вернётся из Австралии.

- Tom va a regresar de Australia pronto.
- Tom va a regresar pronto de Australia.

Я жду, когда он вернётся.

Espero a que vuelva.

Когда же наконец вернётся весна?

¿Cuándo volverá por fin la primavera?

Когда Ганс вернётся из Голландии?

¿Cuándo regresará Hans de Holanda?

Мне подождать, пока он вернётся?

¿Es necesario que espere a que vuelva?

Том не сказал, когда вернётся.

Tom no dijo cuándo regresaría.

Она сказала, что скоро вернётся.

Ella dijo que estaría de vuelta pronto.

Папа вернётся через пару дней.

Papá volverá en un par de días.

Спроси его, когда он вернётся.

Pregúntale cuándo vuelve.

Он вернётся двадцать пятого января.

Volverá el veinticinco de enero.

Том вернётся через три часа.

Tomás va a volver en tres horas.

Он вернётся через несколько дней.

Volverá en unos días.

Том вернётся в следующем году.

Tom estará de vuelta el año que viene.

Давай подождём, пока он вернётся.

Esperaremos hasta que él llegue.

Спроси её, когда она вернётся.

Pregúntale cuándo regresará.