Translation of "вернётся" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "вернётся" in a sentence and their portuguese translations:

Он вернётся. Я уверен, что вернётся.

- Ele vai voltar. Tenho certeza disso.
- Ele vai voltar. Estou certo disso.
- Ele voltará. Tenho certeza disso.

Он вернётся.

- Ele vai voltar.
- Ele voltará.

Она вернётся.

Ela vai voltar.

Том вернётся.

Tom vai voltar.

«Прошлое вернётся?» — «Нет, прошлое никогда не вернётся».

O tempo passado voltará? - Não, o tempo passado nunca voltará.

Том вернётся полтретьего.

Tom vai voltar às 14:30.

Том вернётся утром.

Tom voltará pela manhã.

Том не вернётся.

Tom não voltará.

Он скоро вернётся.

Ele volta já.

Том вернётся завтра.

- Tom retornará amanhã.
- Tom vai voltar amanhã.

Том сегодня вернётся.

Tom retornará hoje.

Он сейчас вернётся.

Ele vai voltar imediatamente.

- Он вернётся в четыре.
- Он вернётся в четыре часа.

Ele vai voltar às quatro horas.

- Том вечером не вернётся.
- Том сегодня вечером не вернётся.

- Tom não vai voltar esta noite.
- Tom não voltará esta noite.

- Скажи мне, когда он вернётся.
- Скажите мне, когда он вернётся.

- Me avise quando ele retornar.
- Avise-me quando ele voltar.
- Avise-me quando ele retornar.

- Том ждёт, когда Мэри вернётся.
- Том ждёт, когда вернётся Мэри.

Tom está esperando Maria voltar.

- Вы знаете, когда Том вернётся?
- Ты знаешь, когда Том вернётся?

- Você sabe quando Tom voltará?
- Tu sabes quando Tom voltará?

- Я знал, что Том вернётся.
- Я знала, что Том вернётся.

Eu sabia que Tom retornaria.

- Давай подождём, пока он не вернётся.
- Подождём, пока он вернётся.

Vamos esperar até ele voltar.

- Держу пари, что дядюшка Альфред вернётся.
- Бьюсь об заклад, что дядюшка Альфред вернётся.
- Спорим, что дядюшка Альфред вернётся.
- Поспорим, что дядюшка Альфред вернётся.

Aposto que tio Alfredo voltará.

Он вернётся через секунду.

Ele voltará em seguida.

Говорят, он не вернётся.

Dizem que não voltará.

Том, вероятно, скоро вернётся.

O Tom deve voltar logo.

Он вернётся в четыре.

Ele vai voltar às quatro.

Он вернётся в шесть.

Ele voltará às seis.

Он не вернётся завтра.

Ele não vai voltar amanhã.

Он вернётся, когда раскается.

Ele vai voltar quando se arrepender.

Когда Том вернётся домой?

Quando Tom vai voltar para casa?

Подождём, пока он вернётся.

Vamos esperar até que ele volte.

Надеюсь, Том скоро вернётся.

Espero que Tom volte logo.

Том вернётся в понедельник.

Tom voltará na segunda.

Боб вернётся в шесть.

Bob estará de volta às seis.

Он вернётся через час.

Ele estará de volta em uma hora.

- Когда, вы думаете, он вернётся?
- Как ты думаешь, когда он вернётся?

Quando você acha que ele irá voltar?

- Когда, по-вашему, он вернётся?
- Как вы думаете, во сколько он вернётся?
- Как ты думаешь, во сколько он вернётся?

A que horas você acha que ele vai voltar?

- Том не вернётся до 2:30.
- Том не вернётся до половины третьего.

O Tom não volta até às 2:30.

- Сообщите мне, как только он вернётся.
- Сообщи мне, как только он вернётся.

- Avisa-me assim que ele chegar.
- Me avise assim que ele chegar.
- Me avisa assim que ele chegar.

- Когда он вернётся, я скажу ему.
- Я скажу ему, когда он вернётся.

Eu direi a ele quando ele voltar.

- Спроси у него, когда она вернётся.
- Спросите у него, когда она вернётся.

Pergunte a ele quando é que ela vai voltar.

- Я не верю, что Мэри вернётся.
- Я не думаю, что Мэри вернётся.

Eu não creio que Maria volte.

Он сказал, что скоро вернётся.

Ele disse que voltaria logo.

Ушедшее время никогда не вернётся.

O tempo que é passado nunca voltará.

Он вернётся через десять минут.

Ele estará de volta em dez minutos.

Том скоро вернётся из Австралии.

- Tom vai voltar da Austrália logo.
- O Tom voltará da Austrália em breve.

Том пообещал мне, что вернётся.

Tom me prometeu que iria voltar.

Я знал, что Том вернётся.

Eu sabia que Tom voltaria.

Том не сказал, когда вернётся.

Tom não disse quando voltaria.

Он вернётся через несколько дней.

Ele voltará em poucos dias.

Том вернётся домой, когда проголодается.

Tom voltará para casa quando ele ficar com fome.

Том не знал, когда вернётся.

Tom não sabia quando estaria de volta.

Спроси его, когда он вернётся.

Pergunte-lhe quando ele vai voltar.

Он вернётся двадцать пятого января.

Voltará em vinte e cinco de janeiro.

Мы знали, что Том вернётся.

Nós sabíamos que o Tom estaria de volta.

Том вернётся часа через три.

- Tom volta daqui a umas três horas.
- Tom estará de volta em cerca de três horas.

Том не вернётся за Мэри.

- Tom não vai voltar para buscar Mary.
- Tom não voltará para buscar Mary.

- Он не верит, что его отец вернётся.
- Он не думает, что отец вернётся.

Ele não acredita que o pai esteja voltando.

- Он не думает, что отец вернётся.
- Он не думает, что его отец вернётся.

Ele não acredita que seu pai retornará.

- Ты можешь сказать мне, когда Том вернётся?
- Вы можете сказать мне, когда Том вернётся?

Você pode me dizer quando Tom irá voltar?

Я уверен, что она скоро вернётся.

Tenho certeza de que ela logo voltará.

Он вернётся из школы к пяти.

Ele chegará da escola por volta das cinco.

Как ты думаешь, когда он вернётся?

Quando você acha que ele irá voltar?

Он вернётся в течение трёх часов.

- Voltará dentro de 3 horas.
- Ele voltará dentro de 3 horas.

Я всегда знал, что Том вернётся.

- Eu sempre soube que o Tomás voltaria.
- Eu sempre soube que o Tomás haveria de voltar.

Том больше не вернётся домой, да?

Tom nunca vai voltar para casa, não é?

Он тебе это объяснит, когда вернётся.

Ele explicará isso para você quando ele voltar.

Я не знаю, когда мама вернётся.

Eu não sei quando minha mão voltará.

Он не сказал мне, когда вернётся.

Ele não me disse quando voltará.

Он вернётся, когда поймёт, что сделал.

Ele vai voltar quando se der conta do que fez.

Я ему передам, когда он вернётся.

Vou dar o recado quando ele voltar.

Том сказал Мэри, что сейчас вернётся.

Tom disse a Mary que voltaria logo.

Все знали, что он не вернётся.

Todo mundo sabia que ele não iria voltar.

- Том возвращается послезавтра.
- Том вернётся послезавтра.

Tom volta depois de amanhã.

Я не знаю, когда он вернётся.

Eu não sei quando ele vai voltar.

Том сказал, что вернётся 20 октября.

- Tom disse que voltaria no dia 20 de outubro.
- Tom disse que ele voltaria no dia 20 de outubro.

- Я подожду здесь, пока он не вернётся.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

- Vou esperar aqui até ele voltar.
- Vou esperar aqui enquanto ele não volta.

"Он скоро домой вернётся?" - "Боюсь, что нет".

"Ele vai voltar para casa logo?" "Receio que não."

Как только он вернётся, я сообщу тебе.

Assim que ele retornar, eu te contarei.

Том вернётся из Бостона в следующий понедельник.

Tom voltará de Boston na próxima segunda-feira.

Я не знаю точно, когда вернётся Том.

Não tenho certeza de quando o Tom voltará.

Она вернётся менее чем через десять минут.

Ela estará de volta em menos de dez minutos.

Она скажет ему об этом, когда вернётся.

Ela vai contar a ele sobre isso quando voltar.

Он вернётся через два или три дня.

Ele retornará em dois ou três dias.

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

Ele estará de volta em uma hora.

Сейчас он на работе, но в семь вернётся.

Ele está no trabalho agora, mas retornará às sete.

Том сказал, что никогда больше сюда не вернётся.

Tom disse que nunca mais voltaria aqui.

Том пообещал нам, что вернётся через три дня.

Tom prometeu que voltaria em três dias.

Я собираюсь поговорить с Томом, когда он вернётся домой.

Vou falar com Tom quando voltar para casa.

- Том сказал, что вернётся.
- Том сказал, что ещё придёт.

- Tom disse que ele voltaria.
- Tom disse que voltaria.

Успокойся! Он вернётся. Том не может без тебя жить.

- Acalme-se! Ele voltará. Tom não pode viver sem você.
- Calma! Ele vai voltar. Tom não pode viver sem ti.

- Я думаю, что он скоро вернется.
- Думаю, он скоро вернётся.

Eu acho que ele voltará logo.