Translation of "твоего" in German

0.072 sec.

Examples of using "твоего" in a sentence and their german translations:

- Я жду твоего ответа.
- Жду твоего ответа.

Ich warte auf deine Antwort.

Жду твоего ответа.

Ich warte auf deine Antwort.

Он твоего возраста.

Er ist in deinem Alter.

Я не хочу ни твоего золота, ни твоего серебра.

Ich will dein Gold oder dein Silber nicht.

Я встретил твоего друга.

Ich habe deinen Freund getroffen.

Какая тема твоего доклада?

Was ist das Thema deines Vortrags?

Твоего брата зовут Алексей?

Heißt dein Bruder Aleksej?

Я люблю твоего сына.

Ich liebe deinen Sohn.

Не помню твоего имени.

Ich erinnere mich nicht an deinen Namen.

Как зовут твоего друга?

Wie heißt dein Freund?

Какова цель твоего визита?

- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Я знаю твоего отца.

Ich kenne deinen Vater.

Какая машина твоего отца?

Welches Auto gehört deinem Vater?

Он старше твоего отца!

Er ist älter als dein Vater!

Как фамилия твоего отца?

Wie lautet der Familienname deines Vaters?

Как зовут твоего парня?

- Wie heißt dein Freund?
- Wie heißt Ihr Freund?

Я жду твоего письма.

Ich freue mich auf deinen Brief.

Как зовут твоего адвоката?

Wie ist der Name deines Anwalts?

Как зовут твоего сына?

- Wie heißt dein Sohn?
- Wie heißt ihr Sohn?

Я старше твоего брата.

Ich bin älter als dein Bruder.

Я знал твоего брата.

Ich kannte deinen Bruder.

Это платье дешевле твоего.

Dieses Kleid ist billiger als deins.

Я знаю твоего сына.

Ich kenne deinen Sohn.

Я жду твоего ответа.

Ich warte auf deine Antwort.

Я видел твоего отца.

Ich habe deinen Vater gesehen.

Твоего брата зовут Том?

Ist der Name deines Bruders Tom?

Я коллега твоего отца.

Ich bin ein Kollege deines Vaters.

Я вижу твоего коня.

Ich sehe dein Pferd.

Все ждут твоего возвращения.

Alle warten auf deine Rückkehr.

Я друг твоего брата.

Ich bin ein Freund deines Bruders.

Я знала твоего отца.

Ich kannte deinen Vater.

Том примерно твоего возраста.

Tom ist ungefähr in deinem Alter.

Я встретила твоего друга.

Ich habe deinen Freund getroffen.

Я знала твоего брата.

Ich kannte deinen Bruder.

Я знаю твоего друга.

Ich kenne deinen Freund.

Он примерно твоего возраста.

Er ist ungefähr in deinem Alter.

- У Тома есть сестра твоего возраста.
- У Тома сестра твоего возраста.

Tom hat eine Schwester in deinem Alter.

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

Ich habe letztens deinen Bruder gesehen.

- Я отсоединяю моё предложение от твоего.
- Я отсоединяю своё предложение от твоего.

Ich trenne meinen Satz von deinem ab.

- Как зовут твоего папу?
- Как твоего папу зовут?
- Как зовут вашего папу?

- Wie heißt dein Vater?
- Wie ist der Name deines Vaters?

- Я случайно попил из твоего стакана.
- Я случайно попил из твоего бокала.

Ich habe aus Versehen aus deinem Glas getrunken.

твой мир опустошает твоего друга

Deine Welt verwüstet deinen Freund

Это зависит от твоего решения.

- Es hängt von deiner Entscheidung ab.
- Es hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Спорт полезен для твоего здоровья.

Sport ist gut für deine Gesundheit.

Мой план отличается от твоего.

- Mein Plan unterscheidet sich von deinem.
- Mein Plan ist anders als deiner.

У меня нет твоего номера.

Ich habe deine Nummer nicht.

Это опасно для твоего здоровья.

Das ist eine Gefahr für deine Gesundheit.

Это просто плод твоего воображения.

Das ist lediglich ein Produkt deiner Fantasie.

Я не хочу твоего золота.

Ich brauch dein Gold nicht.

Как зовут твоего нового друга?

Wie heißt dein neuer Freund?

Какого цвета стены твоего дома?

Welche Farbe haben die Wände deines Hauses?

С нетерпением жду твоего отчёта.

- Ich freue mich darauf, deinen Bericht zu lesen.
- Ich freue mich darauf, Ihren Bericht zu lesen.
- Ich freue mich darauf, euren Bericht zu lesen.

Я не помню твоего имени.

Ich erinnere mich nicht an deinen Namen.

Я встретил твоего отца вчера.

Ich habe gestern deinen Vater getroffen.

Твоего мнения никто не спрашивал.

- Es hat niemand nach deiner Meinung gefragt.
- Niemand hat dich um deine Meinung gefragt.

Она не твоего поля ягода.

Die ist ein paar Nummern zu groß für dich.

Он похож на твоего брата.

Er sieht aus wie dein Bruder.

Хватит с меня твоего вранья.

- Ich habe genug von deiner Lügerei!
- Ich habe genug von Ihrer Lügerei!

Том будет ждать твоего прибытия.

Tom wird auf deine Ankunft warten.

Я не разделяю твоего мнения.

- Ich bin nicht deiner Ansicht.
- Ich teile deine Ansicht nicht.

Чей это дом напротив твоего?

- Welches Haus ist deinem gegenüber?
- Welches Haus ist Ihrem gegenüber?

Я недавно видел твоего брата.

Ich habe letztens deinen Bruder gesehen.

Жду с нетерпением твоего визита.

- Ich freue mich auf Ihren Besuch.
- Ich freue mich auf deinen Besuch.
- Ich freue mich auf euren Besuch.

Как звали твоего первого питомца?

Wie hieß dein erstes Haustier?

Я не понял твоего вопроса.

Ich verstand deine Frage nicht.

Я не поняла твоего вопроса.

Ich habe deine Frage nicht verstanden.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

- Я нашёл это в ящике твоего стола.
- Я обнаружил его в ящике твоего стола.

Das habe ich in deiner Schreibtischschublade gefunden.

- Как зовут твоего двоюродного брата?
- Как зовут твоего кузена?
- Как зовут твою двоюродную сестру?

- Wie heißt dein Cousin?
- Wie heißt euer Cousin?
- Wie heißt Ihr Cousin?
- Wie heißt deine Cousine?
- Wie heißt eure Cousine?
- Wie heißt Ihre Cousine?

- Я не знаю дорогу до твоего дома.
- Я не знаю дороги до твоего дома.

Ich kenne den Weg nicht bis zu deinem Haus.