Translation of "имени" in Chinese

0.004 sec.

Examples of using "имени" in a sentence and their chinese translations:

- Его имени нет в списке.
- Её имени нет в списке.

他的名字不在名单里。

- Никто не знает его настоящего имени.
- Никто не знает её настоящего имени.

沒有人知道他的真名字。

Он действует от своего имени.

他为自己的利益行事。

Я не помню твоего имени.

我不记得你的名字了。

Его имени нет в списке.

他的名字不在名单里。

- У тебя есть друг по имени Том?
- У вас есть друг по имени Том?

你有个朋友叫汤姆吗?

Она не сказала мне своего имени.

她没有告诉我她的名字。

Жил-был король по имени Альфред.

曾經有一位叫Alfred的國王。

Я знаю его только по имени.

我只知道他的名字。

Никто не знает его настоящего имени.

沒有人知道他的真名字。

Я не могу вспомнить его имени.

我不記得他的名字。

Том даже имени моего не знает.

汤姆甚至不知道我的名字。

- Я – кот, просто кот, у меня ещё нет имени.
- Я кот. У меня пока нет имени.

我是一只猫。我还没有名字。

Я кот. У меня пока нет имени.

我是一只猫。我还没有名字。

- Я знаю его, но я не знаю его имени.
- Я с ним знаком, но имени его не знаю.

我認識他但是我不知道他的名字。

О нём я не знаю ничего, кроме имени.

我除了他的名字之外,就甚麼也不知道了。

Я до сих пор не знаю твоего имени.

我到現在還是不知道你的名字。

У меня когда-то был друг по имени Том.

我曾有个朋友叫汤姆。

Я знаю его по имени, но не в лицо.

我知道他的名字,但不知道他长什么样。

Пожалуйста, передай от моего имени привет всей вашей семье.

- 请代我向你全家问好。
- 代我向你家人问好。

- Не помню твоего имени.
- Я не помню твоего имени.
- Я не помню, как тебя зовут.
- Я не помню, как Вас зовут.

我不记得你的名字了。

- Я не знаю её имени.
- Я не знаю его имени.
- Я не знаю, как её зовут.
- Я не знаю, как его зовут.

我不知道他叫甚麼名字。

- Никто не знает его имени.
- Никто не знает, как его зовут.
- Никто не знает её имени.
- Никто не знает, как её зовут.

没人知道他的名字。

- Приветствую вас от имени компании.
- Приветствую вас от лица компании.

我代表公司歡迎你的來臨。

Выходя из автобуса, она услышала, как её зовут по имени.

她一下車,就聽到有人叫她的名字。

Мое прозвище не имеет к моему настоящему имени никакого отношения.

我的外号跟我的真名没有任何关系。

Он услышал, как сзади кто-то назвал его по имени.

他聽到有人從後面叫他的名字。

- Я знаю его в лицо, но не по имени.
- Я знаю его по виду, но не по имени.
- Я знаю его в лицо, а имени не знаю.
- Я знаю его в лицо, а как зовут, не знаю.

我知道他的样子,但不知道他的名字。

- Её имени не было в списке.
- Её имя отсутствовало в списке.

名單上沒有她的名字。

- Никто не знает его имени.
- Никто не знает, как его зовут.

没人知道他的名字。

- Я не знаю его имени.
- Я не знаю, как его зовут.

我不知道他叫甚麼名字。

В иероглифах моего полного имени пятьдесят черт, поэтому писать его довольно утомительно.

我的名字上上下下一共50多笔划,写起来真麻烦。

- Я знаю парня по имени Смит.
- Я знаю парня, которого зовут Смит.

我認識一位史密斯先生。

Кто позволил ему отстранить императора и от его имени командовать удельными князьями?

是谁让他挟天子以令诸侯的?

Я услышал, как кто-то позвал меня по имени из толпы перед вокзалом.

我聽到車站外的人群中有人在叫我的名字。

- Том не сказал мне её имени.
- Том не сказал мне, как её зовут.

湯姆沒有告訴我她的名字。

- Я не могу вспомнить его имени.
- Я не помню, как её зовут.
- Я не помню, как его зовут.

我不記得他的名字。

- Вы так долго со мной разговаривали и не знаете моего имени?!
- Вы так долго со мной разговаривали и не знаете как меня зовут?!

你跟我聊了这么久不知道我叫什么?!