Translation of "имени" in French

0.007 sec.

Examples of using "имени" in a sentence and their french translations:

- Не произноси его имени.
- Не произноси её имени.

Ne prononce pas son nom.

от моего имени.

en mon nom.

- Никогда не произноси её имени.
- Никогда не произносите её имени.

- Ne prononce jamais son nom.
- Ne prononcez jamais son nom.

- Никогда не произноси её имени.
- Никогда не произноси его имени.

Ne prononce jamais son nom.

- Его имени нет в списке.
- Её имени нет в списке.

Son nom n'est pas dans la liste.

- Никогда не произносите его имени.
- Никогда не произносите её имени.

- Ne prononce jamais son nom.
- Ne prononcez jamais son nom.

- Я называю тебя по имени.
- Я зову тебя по имени.

Je te nomme par ton prénom.

- Я не знаю её имени.
- Я не знаю его имени.

Je ne connais pas son nom.

- Я не расслышал его имени.
- Я не расслышал её имени.

Je n'ai pas entendu son nom.

Последователь по имени FBIYeager

Un suiveur nommé FBIYeager

Не помню твоего имени.

Je ne me souviens pas de ton nom.

У меня нет имени.

- Je n'ai pas de nom.
- Je ne dispose pas de nom.

по имени Эйнштейн Медикал.

par le nom Einstein Medical.

- Я даже не знал его имени.
- Я даже не знала его имени.
- Я и имени-то его не знал.
- Я даже имени его не знал.

J'ignorais même son nom.

- Я и имени-то его не знал.
- Я и имени-то её не знал.
- Я даже имени его не знал.
- Я даже имени её не знал.

J'ignorais même son nom.

- Он даже имени твоего не знает.
- Он даже имени Вашего не знает.

- Il ne connaît même pas ton nom.
- Il ne connaît même pas votre nom.
- Il ne sait pas même votre nom.
- Il ne sait pas même ton nom.

- Он даже не знает моего имени.
- Он даже имени моего не знает.

- Il ne connaît même pas mon nom.
- Il ne sait pas même mon nom.

- Её имени не было в списке.
- Его имени не было в списке.

- Son nom ne se trouvait pas sur la liste.
- Son nom ne figurait pas dans la liste.

- Я никогда не знал его имени.
- Я никогда не знал её имени.

Je n'ai jamais su son prénom.

- Никто не знает его настоящего имени.
- Никто не знает её настоящего имени.

Personne ne connaît son vrai nom.

Последователь по имени Самет Йылдырым

Un disciple nommé Samet Yıldırım

Я не запомнил твоего имени.

Je n'ai pas retenu ton nom.

Она звала его по имени.

Elle l'a appelé par son nom.

Вы не знаете его имени?

- Ne savez-vous pas son nom ?
- Ne connaissez-vous pas son nom ?

Том не знает моего имени.

Tom ne connaît pas mon nom.

Он действует от своего имени.

Il agit en son nom propre.

Они не знают моего имени.

- Ils ne savent pas mon nom.
- Ils ne savent pas mon prénom.

Я не знаю его имени.

- Je ne connais pas son nom.
- J'ignore son nom.

Я знаю её по имени.

Je la connais de nom.

Его имени нет в списке.

Son nom n'est pas dans la liste.

Я не помню твоего имени.

Je ne me souviens pas de ton nom.

Я знаю его по имени.

Je le connais de nom.

Как господина Джонсона по имени?

Comment M. Johnson se prénomme-t-il?

Никогда не произносите его имени.

- Ne prononce jamais son nom.
- Ne prononcez jamais son nom.

Я не знаю её имени.

- Je ne connais pas son nom.
- J'ignore son nom.

Я не знаю твоего имени.

- J'ignore ton nom.
- Je ne connais pas ton nom.

Я не знаю Вашего имени.

- J'ignore votre nom.
- Je ne connais pas votre nom.

- Том знает девушку по имени Мэри.
- Том знает одну девушку по имени Мэри.

- Tom connait une fille prénommée Mary.
- Tom connait une fille nommée Mary.
- Tom connait une fille s'appelant Mary.

- Он не назвал мне своего настоящего имени.
- Он не назвал мне её настоящего имени.
- Он не назвал мне его настоящего имени.

Il ne m'a pas donné son vrai nom.

- Я даже имени своего не могу вспомнить.
- Я даже собственного имени не могу вспомнить.

Je ne peux même pas me souvenir de mon propre nom.

- Я даже не знаю Вашего настоящего имени.
- Я даже не знаю твоего настоящего имени.

- Je ne connais même pas votre vrai nom.
- Je ne connais même pas ton vrai nom.

- Все мои студенты обращаются ко мне по имени.
- Все ученики зовут меня по имени.

Tous mes étudiants m'appellent par mon prénom.

- Я познакомилась с канадцем по имени Том.
- Я познакомился с канадцем по имени Том.

J'ai rencontré un canadien qui s'appelle Tom.

- Ты что, даже имени его не знаешь?
- Ты что, даже имени её не знаешь?

Tu ne connais même pas son nom, n'est-ce pas ?

- Я не вижу твоего имени в списке.
- Я не вижу Вашего имени в списке.

- Je ne vois pas votre nom sur la liste.
- Je ne vois pas ton nom sur la liste.

Аудитория по имени Невежественная сказала это

Un public nommé Ignorant a dit ceci

Наш последователь по имени Bat1 сказал

Notre disciple nommé Bat1 a dit

Друг по имени Rifat58 сказал, что

Un ami nommé Rifat58 a déclaré que

Отвечайте, когда вас называют по имени.

Répondez à l'appel de votre nom.

Она не сказала мне своего имени.

Elle ne m'a pas donné son nom.

Жил-был король по имени Альфред.

Jadis vécut un roi du nom d'Alfred.

Я не знаю его настоящего имени.

Je ne connais pas son vrai nom.

Я не знаю её настоящего имени.

Je ne connais pas son vrai nom.

Я знаю его только по имени.

- Je le connais seulement de nom.
- Je ne le connais que de nom.

Никто не знает его настоящего имени.

Personne ne connaît son vrai nom.

Я не знаю Вашего настоящего имени.

Je ne connais pas votre vrai nom.

Я никогда не знал его имени.

Je n'ai jamais su son prénom.

Она даже имени моего не знает.

- Elle ne connaît même pas mon nom.
- Elle ne sait pas même mon nom.

Он даже имени моего не знает.

- Il ne connaît même pas mon nom.
- Il ne sait pas même mon nom.

Я не могу вспомнить его имени.

- Je ne peux pas me rappeler son nom.
- Je ne me souviens pas de son nom.

Мало кто называет президента по имени.

Peu de gens nomment le président par son prénom.

Я осмелился назвать его по имени.

J'ai pris la liberté de l'appeler par son prénom.

Я не вижу там Вашего имени.

Je n'y vois pas votre nom.

Я не вижу там твоего имени.

Je n'y vois pas ton nom.

Том даже имени моего не знает.

Tom ne connaît même pas mon nom.

Жил-был кот по имени Танго.

Il était une fois un chat du nom de Tango.

Я говорю от имени всех людей.

Je parle au nom de tous les gens.

Он даже имени Вашего не знает.

- Il ne connaît même pas votre nom.
- Il ne sait pas même votre nom.

Я уже не помню её имени.

- Je ne me rappelle plus son nom.
- Je ne me rappelle plus de son nom.

Я вам не скажу своего имени.

Je ne vais pas vous dire mon nom.

Я тебе не скажу своего имени.

Je ne vais pas te dire mon nom.

Я не знаю их полного имени.

Je ne connais pas leur nom complet.

- Не помню твоего имени.
- Я не помню твоего имени.
- Я не помню, как тебя зовут.

Je ne me souviens pas de ton nom.

- Я так и не узнал его настоящего имени.
- Я так и не узнал её настоящего имени.

Je n'ai jamais su son vrai nom.

- Я – кот, просто кот, у меня ещё нет имени.
- Я кот. У меня пока нет имени.

Je suis un chat. Je n'ai pas encore de nom.

- Не произноси его имени.
- Не произноси её имени.
- Не произноси его имя.
- Не произноси её имя.

Ne prononce pas son nom.

- Том не помнит, как меня зовут.
- Фома не помнит моего имени.
- Том не помнит моего имени.

Tom ne se rappelle pas de mon nom.

встретила там видеооператора по имени Фрэнсис Татум

j'ai rencontré un vidéaste appelé Francis Tatum,

Наш друг по имени Ильхан Озгонку сказал

Notre ami nommé İlhan Ozgoncu a dit

Друг по имени Çi Budem Buse Taş

Un ami nommé Çiğdem Buse Taş

Наш друг по имени Бедирхан Канполат сказал

Notre ami nommé Bedirhan Canpolat a dit

Наш последователь по имени Батыкан говорит это

Notre disciple nommé Batıkan dit ceci

У Акико есть тётя по имени Хана.

- Akiko a une tante qui s'appelle Hana.
- Akiko a une tante du nom de Hana.