Translation of "среде" in German

0.011 sec.

Examples of using "среде" in a sentence and their german translations:

Том вырос в многоязычной среде.

Tom ist in einem multilingualen Umfeld groß geworden.

Вы заботитесь об окружающей среде?

Sorgst du dich um die Umwelt?

В любой среде обитания на Земле...

In jedem Lebensraum der Erde...

Солнечная энергия не угрожает окружающей среде.

Sonnenenergie ist keine Gefahr für die Umwelt.

Посадка лесов приносит пользу окружающей среде.

Wälder zu pflanzen ist gut für die Umwelt.

даже раздражает их в их естественной среде

nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

Мне надо сдать отчёт к следующей среде.

Ich muss bis nächsten Mittwoch meinen Bericht einreichen.

а также наука показывает, что в справедливой среде

aber sie zeigt auch, dass wir in einer gerechten Umgebung

Таким образом, во многих местах в естественной среде

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.

Sie wuchs auf dem rauen Pflaster von New York City auf.

Поедание мяса вредит вашему здоровью и окружающей среде.

Der Fleischgenuss ist schlecht für die Gesundheit und für die Umwelt.

Девочки в академической среде более амбициозны, чем мальчики.

Mädchen sind im Akademischen ehrgeiziger als Jungen.

Если хочешь по-настоящему раствориться в такой среде обитания,

Wenn du wirklich in eine Umgebung wie diese kommen willst,

ты там смотришь такие цветы там выращивают в естественной среде

Sie sehen dort solche Blumen, die dort in natürlicher Umgebung wachsen

Мы живём в обществе, а не просто в экономической среде.

Wir leben in einer Gesellschaft, nicht nur in einer Wirtschaft.

И я знаю, что этот не ядовитый, основываясь на окружающей среде.

Ich weiß aufgrund der Stelle, an der ich ihn gefunden habe, dass dieser nicht nicht tödlich ist.

Я знаю, что этот не из ядовитых, основываясь на окружающей среде.

Ich weiß aufgrund des Ortes, an dem ich ihn fand, dass er nicht tödlich ist.

Атмосфера внутри командного модуля была чистым кислородом, и в этой среде даже

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

Wenn sich die Menschheit nicht um die Umwelt kümmert, könnte die Umwelt die Menschheit auslöschen.

- Они быстро приспособились к новому окружению.
- Они быстро привыкли к новым обстоятельствам.
- Они быстро адаптировались к новой среде обитания.

Sie passten sich rasch an die neue Umgebung an.

Мэри всегда представляется как Мария, когда она посещает Германию. Она говорит, что для нее это само собой разумеется для приспособления к окружающей среде.

Mary nennt sich immer Maria, wenn sie in Deutschland ist. Sie sagt, es sei für sie eine Selbstverständlichkeit, sich ihrem Umfeld anzupassen.