Translation of "окружающей" in German

0.010 sec.

Examples of using "окружающей" in a sentence and their german translations:

Условия окружающей среды, условия окружающей среды и т. Д.

Umgebungsbedingungen, Umgebungsbedingungen usw.

и контролировать загрязнение окружающей среды.

ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen.

все мы — продукт окружающей культуры.

wir sind alle ein Produkt der Kultur um uns herum.

Вы заботитесь об окружающей среде?

Sorgst du dich um die Umwelt?

работают с женщинами и окружающей средой,

speziell für Frauen und Umwelt eingesetzt,

Солнечная энергия не угрожает окружающей среде.

Sonnenenergie ist keine Gefahr für die Umwelt.

Посадка лесов приносит пользу окружающей среде.

Wälder zu pflanzen ist gut für die Umwelt.

5 июня - Всемирный день окружающей среды.

- Am 5. Juni ist der Weltumwelttag.
- Am fünften Juni ist der Weltumwelttag.

Защита окружающей среды начинается с меня.

Umweltschutz fängt bei mir an.

Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб.

Die Luftverschmutzung wird durch den Rauch, der aus den Schornsteinen kommt, verursacht.

Мир столкнулся с проблемой загрязнения окружающей среды.

Die Welt steht dem Problem der Umweltverschmutzung gegenüber.

Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.

Sie wuchs auf dem rauen Pflaster von New York City auf.

Поедание мяса вредит вашему здоровью и окружающей среде.

Der Fleischgenuss ist schlecht für die Gesundheit und für die Umwelt.

Что делать с загрязнением окружающей среды — это серьёзный вопрос.

Wie mit der Umweltverschmutzung umgegangen werden soll, ist eine ernsthafte Angelegenheit.

Что более важно, экономическое развитие или защита окружающей среды?

Was ist wichtiger: wirtschaftliche Entwicklung oder Umweltschutz?

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.

И я знаю, что этот не ядовитый, основываясь на окружающей среде.

Ich weiß aufgrund der Stelle, an der ich ihn gefunden habe, dass dieser nicht nicht tödlich ist.

Я знаю, что этот не из ядовитых, основываясь на окружающей среде.

Ich weiß aufgrund des Ortes, an dem ich ihn fand, dass er nicht tödlich ist.

Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.

Die Industrialisierung der Region muss sehr vorsichtig durchgeführt werden, um Umweltzerstörung zu vermeiden.

Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.

Es ist offensichtlich, dass menschliches Verhalten gefährlicher für die Umwelt ist als Strahlung.

в системе защиты окружающей среды и короткими замыканиями в 20-мильной электрической проводке,

Leitungen im Umweltsystem und Kurzschlüssen in den 20 Meilen langen elektrischen Kabeln zu kämpfen ,

Тема "защиты окружающей среды" очень актуальна, и в будущем нисколько не потеряет актуальности.

Das Thema „Umweltschutz“ ist von höchster Aktualität und wird auch in Zukunft an Aktualität nichts einbüßen.

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

Wenn sich die Menschheit nicht um die Umwelt kümmert, könnte die Umwelt die Menschheit auslöschen.

Вы будете иметь дело не только с жарой пустыни,  но и с опасной окружающей средой.

Uns stehen nicht nur die Hitze der Wüste und das gefährliche Terrain bevor,

Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.

Immer mehr Umweltbewusste befürworten und benutzen in Autos umweltfreundliches unverbleites Benzin.

Мэри всегда представляется как Мария, когда она посещает Германию. Она говорит, что для нее это само собой разумеется для приспособления к окружающей среде.

Mary nennt sich immer Maria, wenn sie in Deutschland ist. Sie sagt, es sei für sie eine Selbstverständlichkeit, sich ihrem Umfeld anzupassen.