Translation of "садиться" in German

0.008 sec.

Examples of using "садиться" in a sentence and their german translations:

- Вы не будете садиться?
- Ты не будешь садиться?

Steigst du nicht ein?

Солнце начинает садиться.

- Die Sonne ist dabei, unterzugehen.
- Die Sonne geht allmählich unter.

Моё зрение начинает садиться.

Meine Sehkraft lässt langsam nach.

Прошу садиться, дамы и господа.

Bitte setzen Sie sich, meine Damen und Herren!

Тебе лучше не садиться за руль.

Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest.

Мне не стоило садиться за руль.

Ich hätte nicht fahren sollen.

Вертолёт может взлетать и садиться вертикально.

Ein Hubschrauber ist in der Lage, senkrecht zu starten und zu landen.

Ты слишком пьян, чтобы садиться за руль.

Du bist zu betrunken um zu fahren.

Том слишком пьян, чтобы садиться за руль.

Tom ist zu betrunken zum Fahren.

Я не знал точно, на какой поезд садиться.

- Ich war mir nicht sicher, welchen Zug ich nehmen sollte.
- Ich wusste nicht genau, mit welchem Zug ich fahren sollte.

- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

- Abheben ist einfacher als Landen.
- Es ist leichter abzuheben als zu landen.

Тому не следовало позволять Марии садиться за руль.

Tom hätte Maria nicht fahren lassen sollen.

Тебе нельзя сейчас садиться за руль: ты выпил!

Du kannst jetzt nicht Auto fahren. Du hast getrunken.

- Ты не можешь сейчас садиться за руль. Ты пил.
- Вам нельзя сейчас садиться за руль. Вы выпили.
- Вам нельзя за руль. Вы выпили.

Du kannst jetzt nicht Auto fahren. Du hast getrunken.

- Взлёт проще посадки.
- Взлетать проще, чем приземляться.
- Взлетать легче, чем садиться.

Abheben ist einfacher als Landen.

Я думаю, что ты уже много выпил, чтобы садиться за руль.

Ich denke, du hast schon zu viel getrunken, um fahren zu können.

- Том не хочет вести машину.
- Том не хочет садиться за руль.

Tom will nicht selber fahren.

Том слишком пьян, чтобы садиться за руль. Не можешь отвезти его домой?

Tom ist zu betrunken zum Fahren. Könntest du ihn nach Hause bringen?

Том считает, что Мэри не стоит садиться за руль, раз она пила.

Tom findet, dass Mary nicht nach Hause fahren sollte, da sie getrunken hat.

- Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
- Ты слишком пьян, чтобы садиться за руль.

Du bist zu betrunken um zu fahren.

- Ты не садишься?
- Ты не заходишь?
- Ты не будешь заходить?
- Ты не будешь садиться?

Steigst du nicht ein?

- Ты выпил слишком много, чтобы вести.
- Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
- Вы слишком пьяны, чтобы вести машину.
- Ты слишком пьян, чтобы садиться за руль.
- Вы слишком пьяны, чтобы садиться за руль.

Du bist zu betrunken um zu fahren.

- На какой автобус мне надо сесть?
- На каком автобусе мне ехать?
- На какой автобус мне садиться?

Welche Buslinie muss ich nehmen?

Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.

Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.