Translation of "проспал" in German

0.013 sec.

Examples of using "проспал" in a sentence and their german translations:

- Простите! Я проспал.
- Прости! Я проспал.

- Entschuldige! Ich habe verschlafen.
- Entschuldigt! Ich habe verschlafen.
- Entschuldigen Sie! Ich habe verschlafen.

Том проспал.

Tom hat verschlafen.

Том проспал?

Hat Tom verschlafen?

Он проспал.

Er hat verschlafen.

Я вчера проспал.

Gestern habe ich verschlafen.

Он проспал час.

Er schlief eine Stunde.

Я опять проспал.

Ich habe wieder verschlafen.

Том проспал час.

Tom schlief eine Stunde.

Том опять проспал.

Tom hat schon wieder verschlafen.

Он проспал целый день.

Er hat den ganzen Tag geschlafen.

Я проспал весь шторм.

- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

Я проспал восемь часов.

Ich habe acht Stunden geschlafen.

Я проспал остаток дня.

Ich habe den Rest des Tages geschlafen.

Я проспал весь фильм.

Ich habe den ganzen Film verschlafen.

Сегодня утром он проспал.

Er hat heute Morgen verschlafen.

Мальчик проспал десять часов.

Der Junge hat zehn Stunden lang geschlafen.

Том проспал сегодня утром.

Tom hat heute Morgen verschlafen.

Том проспал весь день.

Tom hat den ganzen Tag geschlafen.

Я проспал весь день.

Ich habe den ganzen Tag geschlafen.

Он проспал двенадцать часов.

Er schlief zwölf Stunden.

- Я проспал.
- Я проспала.

Ich habe verschlafen.

Я сегодня утром проспал.

Ich habe heute Morgen verschlafen.

Ты проспал весь день?

Hast du den ganzen Tag über geschlafen?

Сколько часов я проспал?

Wie viele Stunden habe ich geschlafen?

Том очень долго проспал.

Tom hat sehr lange geschlafen.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

Das Baby war die ganze Nacht still.

Извини, я опоздал. Я проспал.

Entschuldige die Verspätung! Ich habe verschlafen.

Том проспал двенадцать часов подряд.

Tom schlief zwölf Stunden am Stück.

Том проспал бо́льшую часть фильма.

- Tom hat fast während des gesamten Films geschlafen.
- Tom hat fast den ganzen Film verschlafen.

Том проспал весь фильм целиком.

Tom hat während des gesamten Filmes geschlafen.

Я вчера проспал весь день.

- Ich habe gestern den ganzen Tag geschlafen.
- Gestern habe ich den ganzen Tag geschlafen.

Извините за опоздание — я проспал.

Entschuldigt die Verspätung! Ich habe verschlafen.

Извини за опоздание. Я проспал.

Entschuldige die Verspätung! Ich habe verschlafen.

Прости за опоздание! Я проспал.

Entschuldige die Verspätung! Ich habe verschlafen.

Я проспал и опоздал в школу.

- Ich habe verschlafen und bin zu spät zur Schule gekommen.
- Ich verschlief und kam zu spät zur Schule.

Ты проспал и опоздал в школу.

Du bist zu spät aufgewacht und warst zu spät in der Schule.

Он проспал и опоздал в школу.

Er ist zu spät aufgewacht und kam zu spät zur Schule.

- Я долго спал?
- Я долго проспал?

Habe ich lange geschlafen?

Том проспал восемь часов без перерыва.

Tom schlief acht Stunden am Stück.

- Я сегодня проспала.
- Я проспал сегодня.

Ich habe heute verschlafen.

Я проспал всю вторую половину дня.

Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

Я проспал, потому что поздно лёг.

- Ich habe mich verschlafen, weil ich spät ins Bett ging.
- Ich habe verschlafen, weil ich lange aufgeblieben bin.

- Поскольку вчера было воскресенье, я весь день проспал.
- Вчера было воскресенье, и я весь день проспал.

Da gestern Sonntag war, habe ich den ganzen Tag über geschlafen.

Я долго спал и проспал первый поезд.

Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.

Вчера будильник не прозвенел, и Курт проспал.

- Gestern hat der Wecker nicht geklingelt und Kurt ist nicht aufgewacht.
- Gestern läutete der Wecker nicht, und Kurt wachte nicht auf.

Я проспал и опоздал на первый поезд.

Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.

Несмотря на все заверения, Том опять проспал.

Unter aller Garantie hat Tom wieder verschlafen.

Извини, я проспал, так что опоздаю на полчаса.

Entschuldige, ich habe verschlafen. Ich komme eine halbe Stunde später.

- Том спал несколько часов.
- Том проспал несколько часов.

Tom schlief einige Stunden.

Я проспал, потому что у меня будильник не сработал.

Ich verschlief, weil mein Wecker nicht klingelte.

Я прилёг, чтобы немного вздремнуть, и проспал два часа.

Ich legte mich hin, um ein kleines Nickerchen zu machen und schlief zwei Stunden.

- Ты проспал бо́льшую часть фильма.
- Вы проспали бо́льшую часть фильма.

Du hast während des Films die meiste Zeit geschlafen.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я спала девять часов.

- Ich schlief neun Stunden lang.
- Ich habe neun Stunden geschlafen.
- Ich schlief neun Stunden.

- Том спал куда дольше, чем намеревался.
- Том проспал гораздо больше, чем собирался.

- Tom schlief viel länger, als er eigentlich beabsichtigt hatte.
- Tom schlief viel länger, als er beabsichtigt hatte.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я проспала девять часов.

- Ich schlief neun Stunden lang.
- Ich habe neun Stunden geschlafen.

«Все в сборе? Так, а Том?» — «Он сказал, что проспал и опоздает на полчаса».

„Sind wir denn jetzt vollzählig? Oh, wo ist denn Tom?“ – „Der hat verschlafen und kommt daher eine halbe Stunde später.“

- Как долго я спал?
- Сколько я проспал?
- Сколько я проспала?
- Как долго я спала?

Wie lange habe ich geschlafen?

- Я сегодня после обеда три часа проспал.
- Я сегодня после обеда два часа проспала.

- Ich schlief drei Stunden diesen Nachmittag.
- Ich habe drei Stunden diesen Nachmittag geschlafen.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я спала девять часов.
- Я проспала девять часов.

Ich schlief neun Stunden.

У нас с трёх до половины шестого было собрание, и я всё, не считая десяти минут, проспал.

Wir hatten von drei bis halb sechs eine Sitzung, die ich bis auf zehn Minuten verschlafen habe.

- Вчера я весь день спал, потому что было воскресенье.
- Я вчера проспал весь день, потому что было воскресенье.

- Da gestern Sonntag war, habe ich den ganzen Tag über geschlafen.
- Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.

«Извини, я проспал». — «Опять? Я уже устала слушать твои извинения, Том». — «Ну прости! Тебе, Мэри, разве не случается проспать?» — «Нет».

„Tschuldigung, ich hab verschlafen.“ - „Schon wieder? Ich habe dein ewiges ‚Tschuldigung‘ langsam satt.“ - „Tschuldigung. Aber Maria, du verschläfst doch sicherlich auch manchmal, nein?“ - „Nein.“