Translation of "происшествии" in German

0.004 sec.

Examples of using "происшествии" in a sentence and their german translations:

Он пострадал в происшествии.

- Er wurde bei dem Unfall verletzt.
- Er ist bei dem Unfall verletzt worden.

Сирена сообщила о происшествии.

Die Sirene meldete einen Notfall.

Ты слышал о происшествии?

Hast du von dem Unfall gehört?

- Расскажите мне о происшествии поподробнее, пожалуйста.
- Расскажи мне о происшествии поподробнее, пожалуйста.

- Bitte geben sie mir die Details des Unfalls.
- Bitte gib mir die Details des Unfalls.
- Bitte gebt mir die Details des Unfalls.

- Он не рассказывал о происшествии Джону.
- Он не говорил Джону о происшествии.

Er sagte Johannes nichts von dem Unfall.

Он рассказал мне о происшествии.

Er hat mir von dem Unfall erzählt.

Молва о происшествии быстро разнеслась.

Der Vorfall hat sich schnell herumgesprochen.

Она вздрогнула при мысли о происшествии.

Bei dem Gedanken an den Unfall schauderte es sie.

Я прочёл о происшествии в газете.

- Ich las über den Unfall in der Zeitung.
- Ich habe von dem Unfall in der Zeitung gelesen.

Том сообщил о происшествии в полицию.

Tom meldete den Vorfall der Polizei.

Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии.

Tom wurde bei einem Verkehrsunfall verletzt.

Я ничего не помню об этом происшествии.

Ich erinnere mich an nichts bei dem Unfall.

- Расскажи мне о происшествии.
- Расскажите мне об инциденте.

Klär mich auf, was ist los?

- Он погиб в дорожно-транспортном происшествии.
- Он погиб в результате дорожно-транспортного происшествия.

Er ist in einem Autounfall umgekommen.

- Том рассказал мне о несчастном случае.
- Том рассказал мне об аварии.
- Том рассказал мне о происшествии.

- Tom hat mir von dem Unfall erzählt.
- Tom hat mir von dem Unglücksfall erzählt.