Translation of "мысли" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "мысли" in a sentence and their spanish translations:

- Слова выражают мысли.
- Мысли выражаются словами.

Los pensamientos se expresan con palabras.

скверные мысли

a tener estos malos pensamientos

Мысли позитивно!

¡Piensa positivamente!

- Мысли выражаются словами.
- Мысли выражаются посредством слов.

Los pensamientos se expresan con palabras.

- Я могу читать мысли.
- Я умею читать мысли.

Yo puedo leer mentes.

- Ты читаешь мои мысли.
- Вы читаете мои мысли.

Usted está leyendo mis pensamientos.

Или креативные мысли?

¿O uno creativo?

пожалуйста ваши мысли

por favor tus pensamientos

Слова выражают мысли.

Las palabras expresan pensamientos.

Он может читать мысли.

Él puede leer mentes.

Выражай свои мысли проще.

Expresá tus pensamientos en términos más simples.

Вы читаете мои мысли.

Usted está leyendo mis pensamientos.

Ясно выражай свои мысли.

Expresa con claridad tus pensamientos.

Выражайте свои мысли ясно.

Exprese sus pensamientos con claridad.

Ты читаешь мои мысли.

Me lees la mente.

Мысли глобально, действуй локально.

Piensa globalmente, actúa localmente.

Токипона упрощает мои мысли.

Toki Pona simplifica mis pensamientos.

- Плохие мысли порождают плохие действия.
- Дурные мысли ведут к дурным поступкам.

Malos pensamientos generan malas acciones.

Или двигать предметы силой мысли?

¿O mover objetos con la mente?

Какие мысли, воспоминания и истории

Los pensamientos, recuerdos e historias

Свои мысли я готовлю заранее.

Preparo mis pensamientos por adelantado.

Если нет, наша свобода мысли,

Si no, nuestra libertad de pensamiento,

Плохие мысли порождают плохие действия.

Malos pensamientos generan malas acciones.

Я могу читать твои мысли.

Puedo leer tu mente.

Сны — это воскресенье для мысли.

Los sueños son domingo para el pensamiento.

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

- Ideas verdes sin color duermen furiosamente.
- Ideas verdes incoloras duermen furiosamente.

Великие мысли идут от сердца.

Los grandes pensamientos vienen del corazón.

- Мне трудно облечь свои мысли в слова.
- Мне трудно выражать свои мысли словами.

- Me es difícil verbalizar mis pensamientos.
- Me cuesta poner en palabras mis ideas.

- Я дрожу от одной мысли об этом.
- Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

Me dan escalofríos de sólo pensarlo.

- Мысли и чувства выражаются с помощью слов.
- Мысли и чувства выражаются при помощи слов.

Los pensamientos y los sentimientos se expresan con palabras.

- Я краснею от одной мысли об этом.
- Я краснею при одной мысли об этом.

Me pongo colorado de sólo pensarlo.

- Том утверждает, что он может читать мысли.
- Том утверждает, что он умеет читать мысли.

Tom sostiene que puede leer la mente.

- Я должен привести свои мысли в порядок.
- Я должна привести свои мысли в порядок.

Debo ordenar mis pensamientos.

Я представляю свои мысли, их вижу.

Soy una pensadora visual. Veo mis pensamientos.

Гуманизм — это образ мысли и жизни,

El humanismo es una forma de pensar y vivir

суперзвезда немецкой философской мысли XVIII века.

genial filósofo alemán del siglo XVIII

пожалуйста, оставьте свои мысли в комментариях

por favor deja tus pensamientos en los comentarios

Выражайте свои мысли как можно яснее.

Exprésate lo más claramente posible.

Она вздрогнула при мысли о происшествии.

Se estremeció al pensar en el accidente.

Я не могу прочесть твои мысли.

No puedo leer tu mente.

Без языка не было бы мысли.

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

Он был погружён в свои мысли.

Estaba absorto en sus pensamientos.

Мне сложно выразить свои мысли словами.

Me es difícil verbalizar mis pensamientos.

Текст отражает мысли и чувства автора.

El texto representa los pensamientos y sentimientos del autor.

Нет тюрьмы, способной заточить наши мысли.

No hay prisión para aprisionar nuestros pensamientos.

- Без языка не было бы мысли.
- Если бы не было языка, то не было бы мысли.

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

через мысли о красной и синей команде.

los pensamientos que tenemos respecto al equipo rojo y el azul.

И я не мог избавиться от мысли:

Y no pude evitar pensar:

пожалуйста, напишите свои мысли в разделе комментариев

por favor escriba sus pensamientos en la sección de comentarios

Пожалуйста, укажите ваши мысли в разделе комментариев.

Por favor, indique sus pensamientos en la sección de comentarios.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

Me resulta difícil expresar en palabras lo que quiero decir.

Мне трудно облечь свои мысли в слова.

- Me es difícil verbalizar mis pensamientos.
- Me cuesta poner en palabras mis ideas.

постичь мысли Нейла это для всех вас.

obtener los pensamientos de Neil en esto para todos ustedes

То есть ваши посторонние мысли могут отвлечь вас,

Cuando los pensamientos lleguen a tu mente,

что начинала паниковать при мысли, что потеряю его.

que empecé a asustarme ante la posibilidad de perderlo.

Не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев

No olvides escribir tus pensamientos en la sección de comentarios.

пожалуйста, сообщите нам свои мысли в разделе комментариев

por favor dinos tus pensamientos en la sección de comentarios

Вы также должны выразить свои мысли в комментариях

también debes expresar tus pensamientos en los comentarios

Он не очень хорошо выражает словами свои мысли.

Él no es bueno para expresar sus pensamientos en palabras.

Измени свои мысли, и ты изменишь твой мир.

Cambia tus pensamientos y cambia tu mundo.

Сегодня у нас есть точные подтверждения этой мысли.

Y hoy tenemos datos firmes que respaldan este concepto.

Иногда мне хочется быть там, где мои мысли.

A veces me gustaría estar donde están mis pensamientos.

У меня не получается хорошо выражать свои мысли.

Yo no consigo expresar bien mis ideas.

Если у нас есть мысли по работе с

Si tenemos alguna idea sobre cómo trabajar con

Просто интересно, что мысли находятся в социальных сетях

Me pregunto cuál es tu los pensamientos están en las redes sociales

потому что даже бессмысленный фильм пробуждал мысли о пропаганде.

ya que incluso una serie sin importancia puede fomentar la propaganda.

Мои мысли замирают, и я чувствую только биение сердца.

Me detienen los pensamientos y lo único que siento es mi corazón que late.

философской мысли о том, что будущее предопределено и неизбежно,

es que implica la visión de que el futuro está básicamente determinado.

Пока ещё мы не можем надёжно расшифровывать сложные мысли,

Aunque aún no podemos descodificar de manera fiable los pensamientos complejos,

Пожалуйста, как вы думаете, ваши мысли по этому вопросу

Por favor, ¿piensas lo que piensas sobre el tema?

Пожалуйста, укажите ваши мысли о Göbeklitepe в разделе комментариев

Por favor, indique sus pensamientos sobre Göbeklitepe en la sección de comentarios

Пожалуйста, не забудьте упомянуть свои мысли в разделе комментариев.

Por favor, no olvide mencionar sus pensamientos en la sección de comentarios.

Пожалуйста, не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев.

No olvides escribir tus pensamientos en la sección de comentarios.

Я поймала себя на мысли, что мое место – здесь.

me confirmó que aquel era mi lugar.

Не могу отделаться от мысли, что ты совершаешь ошибку.

No puedo evitar pensar que estás en un error.

- Том был погружён в свои мысли.
- Том глубоко задумался.

- Tom estaba hundido en pensamientos.
- Tom estaba sumido en sus pensamientos.
- Tom estaba enfrascado en sus pensamientos.

Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться.

Me estremezco al pensar en lo que podría pasar.

я не думаю, что способна как следует выражать свои мысли.

no creo estar calificada para dar mi opinión.

пожалуйста, выскажите свои мысли по этому вопросу в разделе комментариев

por favor, exprese su opinión sobre el tema en la sección de comentarios

Пожалуйста, укажите ваши мысли по этому вопросу в разделе комментариев.

Indique sus pensamientos sobre este tema en la sección de comentarios.

Мне интересно ваши мысли о том, что случилось в Тунгуске

Tengo curiosidad sobre tus pensamientos sobre lo que sucedió en Tunguska

Как правило, мы можем скрыть наши мысли от других людей.

Normalmente podemos ocultar nuestros pensamientos de los demás.

И так заканчивается день, гаснет свет, в голову приходят мысли.

Y así termina el día, las luces se apagan, los pensamientos vienen.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

- Ideas verdes sin color duermen furiosamente.
- Ideas verdes incoloras duermen furiosamente.

Итак, он умирает, чтобы услышать наши мысли о том, что

Entonces, se muere por escuchar nuestros pensamientos sobre qué

Могли бы их арестовать из-за того, что прочитали их мысли?

¿Les hubieran arrestado basándose en lo que pensaban?

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

Меня бросило в дрожь при мысли о том, что могло случиться.

Me estremezco al pensar en lo que podría pasar.

Вы не генерируете мысли и идеи как сделать так, чтобы всё получилось.

No están generando pensamientos ni ideas sobre cómo conseguirlo.

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

y eso además evoca pensamientos y recuerdos de vacaciones pasadas,