Translation of "мысли" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "мысли" in a sentence and their italian translations:

скверные мысли

questi pensieri meschini,

Мысли позитивно!

Pensa positivo!

- Мысли выражаются словами.
- Мысли выражаются посредством слов.

I pensieri vengono espressi grazie alle parole.

Или креативные мысли?

O pensieri creativi?

Слова выражают мысли.

Le parole esprimono pensieri.

Желание - двигатель мысли.

Il desiderio è il motore del pensiero.

Какая глубина мысли!

Che profondità di pensiero!

- Ты можешь читать мои мысли?
- Вы можете читать мои мысли?

- Riesci a leggermi nel pensiero?
- Riuscite a leggermi nel pensiero?
- Riesce a leggermi nel pensiero?

- Откуда у тебя эти мысли?
- Откуда у тебя такие мысли?

Come ti è venuto in mente?

Свобода мысли гарантируется конституцией.

La libertà di pensiero è garantita dalla costituzione.

Да здравствует свобода мысли!

Viva la libertà di pensiero!

Ты читаешь мои мысли.

Mi leggi nel pensiero.

- Мыслите позитивно.
- Мысли позитивно.

- Pensa positivamente.
- Pensate positivamente.
- Pensi positivamente.

Токипона упрощает мои мысли.

Toki Pona semplifica i miei pensieri.

- Меня от одной мысли тошнит.
- Меня от одной этой мысли тошнит.

Solo l'idea mi dà il voltastomaco.

- Я вздрагиваю при этой мысли.
- Я содрогаюсь при мысли об этом.

Rabbrividisco al pensiero.

Какие мысли, воспоминания и истории

I pensieri, ricordi e storie

Свои мысли я готовлю заранее.

Preparo i miei pensieri con largo anticipo.

Если нет, наша свобода мысли,

Altrimenti, la nostra libertà di pensiero,

Том молчал, его мысли путались.

Tom tacque, i suoi pensieri erano confusi.

Попытайся привести мысли в порядок.

Cerca di schiarirti le idee.

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

Verdi idee incolori dormono furiosamente.

Я гнала прочь мрачные мысли.

Ho cacciato via i pensieri negativi.

Ты прямо мои мысли читаешь!

Leggi direttamente i miei pensieri!

- Я должен привести свои мысли в порядок.
- Я должна привести свои мысли в порядок.

- Devo organizzare i miei pensieri.
- Io devo organizzare i miei pensieri.

Я представляю свои мысли, их вижу.

Io visualizzo i miei pensieri, li vedo.

суперзвезда немецкой философской мысли XVIII века.

il filosofo superstar tedesco del Settecento.

Выражайте свои мысли как можно яснее.

- Esprimiti il più chiaramente possibile.
- Si esprima il più chiaramente possibile.

Я ненавидел себя за эти мысли.

- Ho odiato me stesso per averlo pensato.
- Ho odiato me stessa per averlo pensato.
- Ho odiato me stesso per averla pensata.
- Ho odiato me stessa per averla pensata.

Она вздрогнула при мысли о происшествии.

- Rabbrividì al pensiero dell'incidente.
- Lei rabbrividì al pensiero dell'incidente.

Том — человек, чётко выражающий свои мысли.

Tom è una persona che esprime chiaramente i suoi pensieri.

Мэри может двигать предметы силой мысли.

Mary riesce a spostare gli oggetti con la forza del pensiero.

Все мысли Тома только о Марии.

Tutti i pensieri di Tom sono solo su Maria.

Нет тюрьмы, способной заточить наши мысли.

Non c'è prigione per imprigionare i nostri pensieri.

через мысли о красной и синей команде.

dai pensieri che abbiamo sulla squadra rossa e sulla squadra blu.

Мы выражаем наши мысли с помощью языка.

- Esprimiamo il pensiero con il linguaggio.
- Noi esprimiamo il pensiero con il linguaggio.

Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.

I miei pensieri si attaccano alle ragnatele delle strade di Leopoli.

Не уверен, что понимаю ход твоей мысли.

- Non sono sicuro di seguire quello che stai dicendo.
- Io non sono sicuro di seguire quello che stai dicendo.
- Non sono sicura di seguire quello che stai dicendo.
- Io non sono sicura di seguire quello che stai dicendo.
- Non sono sicura di seguire quello che sta dicendo.
- Io non sono sicura di seguire quello che sta dicendo.
- Non sono sicuro di seguire quello che sta dicendo.
- Io non sono sicuro di seguire quello che sta dicendo.
- Non sono sicuro di seguire quello che state dicendo.
- Io non sono sicuro di seguire quello che state dicendo.
- Non sono sicura di seguire quello che state dicendo.
- Io non sono sicura di seguire quello che state dicendo.

Кевин отказался от мысли поехать в Канаду.

Kevin abbandonò l'idea di andare in Canada.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

Trovo difficile esprimere i miei pensieri in parole.

Переключи свои мысли на что-то другое!

Dirotta i tuoi pensieri su qualcos'altro!

Он сумел донести свои мысли до слушателей.

Lui è riuscito a trasmettere le sue idee agli ascoltatori.

То есть ваши посторонние мысли могут отвлечь вас,

Ciò significa che i pensieri vi verranno in mente

что начинала паниковать при мысли, что потеряю его.

e ho cominciato a temere di perderlo.

Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем.

Si sentiva a disagio al pensiero del suo futuro.

Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.

La crisi può innescare una rivoluzione nel pensiero economico.

Мне интересна её жизнь, её мысли, её поступки.

Sono interessato alla sua vita, ai suoi pensieri, alle sue azioni.

Ночная тьма и тишина скрывают самые потаённые мысли.

Il buio e il silenzio della notte nascondono i più segreti pensieri.

Только подумайте, что ваши мысли, эмоции, поведение и здоровье

Immaginate che pensieri, emozioni, azioni e salute

потому что даже бессмысленный фильм пробуждал мысли о пропаганде.

visto che anche una semplice serie può far riflettere sulla propaganda.

философской мысли о том, что будущее предопределено и неизбежно,

è che essa implica una visione del futuro come essenzialmente stabilito,

Пока ещё мы не можем надёжно расшифровывать сложные мысли,

Anche se non riusciamo ancora a decifrare con certezza pensieri complessi,

Я поймала себя на мысли, что мое место – здесь.

E mi sono ritrovata a pensare di appartenere a quel luogo

- Том был погружён в свои мысли.
- Том глубоко задумался.

Tom ha riflettuto profondamente.

Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться.

Rabbrividisco al pensiero di ciò che può accadere.

- Том погружён в размышления.
- Том погружён в свои мысли.

Tom è perso nei suoi pensieri.

- Эта мысль заставляет меня вздрагивать.
- Одна мысль об этом заставляет меня содрогаться.
- Я дрожу от этой мысли.
- Я содрогаюсь от этой мысли.

Il pensiero mi fa rabbrividire.

я не думаю, что способна как следует выражать свои мысли.

non credo di avere la capacità di dire la mia.

Я краснею при мысли о том, каким дураком был тогда.

Arrossisco a pensare che sciocco ero allora.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

Verdi idee incolori dormono furiosamente.

Том говорит, что может двигать предметы одной только силой мысли.

Tom sostiene di riuscire a spostare gli oggetti solo con la forza del pensiero.

Могли бы их арестовать из-за того, что прочитали их мысли?

Li avrebbero arrestati, scoprendo cosa pensavano veramente?

- Я не понимаю такого хода мысли.
- Я не понимаю такой аргументации.

Non capisco questo ragionamento!

Иногда я ловлю себя на мысли, что становлюсь похож на отца.

A volte mi ritrovo a pensare che sto diventando come mio padre.

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

- Non vedo l'ora di sentire le tue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le sue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le vostre opinioni su questa questione.

Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.

Questi pensieri brulicavano di notte nella sua testa, non permettendogli di prendere sonno.

Когда летишь несколько часов над океаном, всякие мысли приходят в голову.

Quando si vola per qualche ora sopra l'oceano, ogni tipo di pensiero viene alla mente.

- Том — человек, чётко выражающий свои мысли.
- Том — человек, острый на язык.

Tom è un uomo dalla lingua tagliente.

Вы не генерируете мысли и идеи как сделать так, чтобы всё получилось.

Non state creando idee e pensieri su come farlo andare bene.

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

e quindi evoca pensieri e ricordi di una vacanza passata,

- У нас есть кое-какие идеи.
- У нас есть кое-какие мысли.

Abbiamo qualche idea.

В моей голове проносились мысли и вопросы, на которые не было ответа.

Pensieri e domande senza risposta mi attraversavano la mente.

Наш тренер ни на секунду не допускает мысли, что мы можем проиграть.

Il nostro allenatore non tollera nemmeno per un secondo il pensiero che noi possiamo perdere.

Мы с ним такие близкие друзья, что почти можем читать мысли друг друга.

Io e lui siamo amici così grandi che quasi possiamo leggerci nel pensiero.

От одной лишь мысли о том, что могло случиться, у меня волосы встают дыбом.

Mi si drizzano i capelli al solo pensiero di quello che potrebbe succedere.

Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.

Nella lingua russa ho difficoltà ad articolare i miei pensieri. Ma non rinuncerò.

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

Non è piacevole vedere che un matematico più ferrato di me non riesce a spiegarsi chiaramente.

У меня это происходит ежедневно, когда я заставляю себя идти на пробежку и просто отпускаю свои мысли.

Per me, è un appuntamento giornaliero quando vado a correre e lascio che la mia mente vaghi libera.

Но не мог отделаться от мысли, что она просто гоняет рыбу. Для социальных животных игра — это обычно дело.

Ma non potevo fare a meno di pensare: "Sta giocando con i pesci". Si vedono spesso giocare gli animali sociali.

- Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
- Что ты сказал? Извини, я задумался.
- Что Вы сказали? Извините, я задумался.

Che cosa hai detto? Mi dispiace, ero perso nei miei pensieri.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.

La morte è qualcosa di cui siamo spesso scoraggiati a parlare o anche pensare, ma ho capito che la preparazione alla morte è una delle cose più donanti potere che si possono fare. Pensare alla morte chiarisce la vita.

- У меня и дня не проходит без мысли о тебе.
- И дня не проходит, чтобы я не думал о тебе.
- И дня не проходит без того, чтобы я не думал о тебе.

- Non passo mai una giornata senza pensarti.
- Io non passo mai una giornata senza pensarti.
- Non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Io non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Non passo mai una giornata senza pensarla.
- Io non passo mai una giornata senza pensarla.

- Что вы думаете о современном искусстве?
- Каковы ваши мысли о современном искусстве?
- Что ты думаешь о современном искусстве?
- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?
- Что Вы думаете о современном искусстве?

- Cosa ne pensi dell'arte moderna?
- Cosa ne pensa dell'arte moderna?
- Cosa ne pensate dell'arte moderna?

Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся. Когда мы думаем о прекрасном или о наших шансах это прекрасное достичь, то наши мысли сосредотачиваются на чём-то хорошем, полезном и положительном. Чем больше мы сосредоточены на позитивных мыслях, тем больше красивых вещей мы создаём вокруг себя.

Quello che fa la differenza, tra un pensiero negativo ed uno positivo è quello su cui ci focalizziamo. Se pensiamo a delle cose belle, o le nostre possibilità di realizzare qualcosa di buono, quindi ci concentriamo i nostri pensieri su qualcosa di buono, di utile, di positivo. Quello che fa la differenza, tra un pensiero negativo ed uno positivo è quello su cui ci focalizziamo. Se pensiamo a delle cose belle, o le nostre possibilità di realizzare qualcosa di buono, quindi concentriamo i nostri pensieri su qualcosa di buono, di utile, di positivo. Più ci focalizziamo sui pensieri positivi, più generiamo cose belle intorno a noi.