Translation of "мысли" in German

0.017 sec.

Examples of using "мысли" in a sentence and their german translations:

- Слова выражают мысли.
- Язык выражает мысли.

Wörter drücken Gedanken aus.

скверные мысли

fiese Gedanken zu denken

Мысли свободны.

Die Gedanken sind frei.

Мысли позитивно!

Denk positiv!

- Мысли выражаются словами.
- Мысли выражаются посредством слов.

Gedanken werden durch Wörter ausgedrückt.

- Я могу читать мысли.
- Я умею читать мысли.

Ich kann Gedanken lesen.

пожалуйста ваши мысли

Bitte deine Gedanken

Слова выражают мысли.

Wörter drücken Gedanken aus.

Желание - двигатель мысли.

Der Wunsch ist Vater des Gedanken.

Мысли выражаются словами.

Gedanken werden durch Wörter ausgedrückt.

- Слова выражают мысли.
- Слова облекают мысли в словесную форму.

Wörter drücken Gedanken aus.

Свобода мысли гарантируется конституцией.

Gedankenfreiheit wird durch die Verfassung garantiert.

У дураков мысли сходятся.

Zwei Dumme — ein Gedanke.

- Мысли нестандартно.
- Мыслите нестандартно.

- Schaue über den Tellerrand hinaus!
- Du musst über den eigenen Tellerrand hinausschauen!

У нее суицидальные мысли.

- Sie denkt über Selbstmord nach.
- Sie hat Selbstmordgedanken.

Я читаю ваши мысли.

- Ich kann Ihre Gedanken lesen.
- Ich lese Ihre Gedanken.

Я читаю твои мысли.

Ich lese deine Gedanken.

Как можно читать мысли?

Wie kann man Gedanken lesen?

Ясно выражай свои мысли.

Drücke deine Gedanken klar aus.

Я могу читать мысли.

Ich kann Gedanken lesen.

Он может читать мысли.

Er kann Gedanken lesen.

Да здравствует свобода мысли!

Es lebe die Gedankenfreiheit!

Ты читаешь мои мысли.

Du liest meine Gedanken.

- Мыслите позитивно.
- Мысли позитивно.

Denk positiv.

Чётко выражайте свои мысли!

Drücken Sie Ihre Gedanken deutlich aus!

Ночь меняет многие мысли.

Die Nacht verändert viele Gedanken.

Токипона упрощает мои мысли.

Toki Pona vereinfacht meine Gedanken.

- Я вздрагиваю при этой мысли.
- Я содрогаюсь при мысли об этом.

Ich erschaudere bei dem Gedanken!

- Мои мысли всегда вертятся вокруг Тома.
- Мои мысли всегда о Томе.

Meine Gedanken kreisen stets um Tom.

Кажется, что её мысли рассеяны.

- Es scheint, dass sie geistig abwesend ist.
- Sie scheint geistig abwesend zu sein.

Большие мысли идут от сердца!

Die großen Gedanken kommen aus dem Herzen!

Я могу читать твои мысли.

Ich kann deine Gedanken lesen.

Сны — это воскресенье для мысли.

Träume sind der Sonntag des Denkens.

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

Farblose grüne Ideen schlafen wütend.

При этой мысли она покраснела.

Sie errötete bei dem Gedanken.

При этой мысли Том покраснел.

Tom errötete bei dem Gedanken.

- Я дрожу от одной мысли об этом.
- Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

- Mich schaudert es beim Gedanken daran.
- Mich schaudert es, wenn ich daran denke.

- Я краснею от одной мысли об этом.
- Я краснею при одной мысли об этом.

Ich werde rot, wenn ich nur dran denke.

- Я должен привести свои мысли в порядок.
- Я должна привести свои мысли в порядок.

- Ich muss meine Gedanken sortieren.
- Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen.
- Ich muss meine Gedanken ordnen.

Гуманизм — это образ мысли и жизни,

Humanismus ist eine Denk- und Lebensweise,

пожалуйста, оставьте свои мысли в комментариях

Bitte hinterlassen Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren

Выражайте свои мысли как можно яснее.

- Drückt euch so deutlich wie möglich aus.
- Drücken Sie sich so deutlich wie möglich aus.

Она вздрогнула при мысли о происшествии.

Bei dem Gedanken an den Unfall schauderte es sie.

Он изложил свои мысли на бумаге.

Er brachte seine Gedanken zu Papier.

Я не могу прочесть твои мысли.

Ich kann nicht deine Gedanken lesen.

Я не могу читать мысли Тома.

Ich kann nicht Toms Gedanken lesen.

Мне трудно выразить свои мысли словами.

Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.

Без языка не было бы мысли.

Ohne Sprache gäbe es keine Gedanken.

Дурные мысли приводят к дурным поступкам.

Böse Gedanken zeugen böse Taten.

Том изложил свои мысли на бумаге.

Tom brachte seine Gedanken zu Papier.

Она одна занимает все мои мысли.

Sie hat allein alle meine Gedanken erfüllt.

Том умеет гнуть ложки силой мысли.

Tom kann kraft seiner Gedanken Löffel verbiegen.

Он был погружён в свои мысли.

Er war in Gedanken versunken.

Мэри может двигать предметы силой мысли.

Maria kann kraft ihrer Gedanken Gegenstände bewegen.

У многих людей слово предшествует мысли.

Bei vielen Menschen ist das Wort schneller als der Gedanke.

Она была погружена в свои мысли.

Sie war in Gedanken versunken.

Нет тюрьмы, способной заточить наши мысли.

Es gibt kein Gefängnis, das unsere Gedanken einsperren könnte.

- Я понимал её чувства и мысли без слов.
- Я понимал Ваши чувства и мысли без слов.
- Я понимала Ваши чувства и мысли без слов.
- Я понимала её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.

- Он понимал её чувства и мысли без слов.
- Он понимал Ваши чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.

- Он понимает Ваши чувства и мысли без слов.
- Он понимает её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken versteht er ohne Worte.

- Я понимаю Ваши чувства и мысли без слов.
- Я понимаю её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstehe ich ohne Worte.

- Она понимает Ваши чувства и мысли без слов.
- Она понимает её чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken versteht sie ohne Worte.

- Она понимала её чувства и мысли без слов.
- Она понимала ваши чувства и мысли без слов.

Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.

- Я понимала твои чувства и мысли без слов.
- Я понимал твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken verstand ich wortlos.

- Я понял твои чувства и мысли без слов.
- Я поняла твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken habe ich wortlos verstanden.

- Без языка не было бы мысли.
- Если бы не было языка, то не было бы мысли.

Wenn es keine Sprache gäbe, gäbe es keine Gedanken.

пожалуйста, напишите свои мысли в разделе комментариев

Bitte schreiben Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren

Пожалуйста, укажите ваши мысли в разделе комментариев.

Bitte geben Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren an.

Мы выражаем наши мысли с помощью языка.

Wir drücken Gedanken mit Sprache aus.

Кевин отказался от мысли поехать в Канаду.

Kevin hat den Gedanken, nach Kanada zu gehen, aufgegeben.

Она занимала все его мысли и чувства.

Sie nahm alle seine Gedanken und Gefühle in Beschlag.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Мысли об этом всё ещё раздражают меня.

Ich ärgere mich noch immer, wenn ich daran denke.

Мысли преодолевают границы без платы и страха.

Gedanken sind zollfrei.

Мне трудно облечь свои мысли в слова.

Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worten auszudrücken.

постичь мысли Нейла это для всех вас.

hol dir Neils Gedanken das für euch alle.

То есть ваши посторонние мысли могут отвлечь вас,

Das heißt, lassen Sie eigene Gedanken, die Ihnen in den Sinn kommen,

Не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев

Vergessen Sie nicht, Ihre Gedanken in den Kommentaren zu schreiben

пожалуйста, сообщите нам свои мысли в разделе комментариев

Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung im Kommentarbereich mit

Вы также должны выразить свои мысли в комментариях

Sie müssen Ihre Gedanken auch in den Kommentaren ausdrücken

Он не очень хорошо выражает словами свои мысли.

Er ist nicht gut darin, seine Gedanken in Worte zu fassen.

Меня трясёт от страха при мысли об уколе.

Ich zittere vor Angst, wenn ich nur an eine Spritze denke.

Он не смог донести до студентов свои мысли.

Er konnte den Studenten seine Ideen nicht vermitteln.

Мы чуть ли не читаем мысли друг друга.

Wir können fast gegenseitig unsere Gedanken lesen.

Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос.

- Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen ist.
- Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen geworden ist.

Она понимала мои чувства и мысли без слов.

Meine Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.

Он понимал мои чувства и мысли без слов.

Meine Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.

Она понимала его мысли и чувства без слов.

Seine Gedanken und Gefühle verstand sie ohne Worte.

Она понимает его мысли и чувства без слов.

Seine Gedanken und Gefühle versteht sie ohne Worte.