Translation of "понадобилось" in German

0.009 sec.

Examples of using "понадобилось" in a sentence and their german translations:

Мне не понадобилось красить забор.

Ich musste den Zaun nicht streichen.

Мне понадобилось время, чтобы её убедить.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Зачем ей понадобилось посылать за ним?

Warum musste sie nach ihm schicken?

- Круто, и сколько времени тебе понадобилось

- Cool, und wie lange hat es gedauert

Ей понадобилось много времени, чтобы выбрать шляпу.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

Мне понадобилось несколько часов, чтобы его починить.

Ich brauchte mehrere Stunden, um es zu reparieren.

Зачем кому-то понадобилось бы вас убивать?

- Warum sollte dich jemand umbringen wollen?
- Warum sollte Sie jemand umbringen wollen?

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы прочитать книгу?

Wie lange hast du gebraucht, um das Buch zu lesen?

Тому понадобилось тридцать минут, чтобы туда добраться.

Tom hat eine halbe Stunde dahin gebraucht.

Зачем кому-то понадобилось бы тебя убивать?

Warum sollte dich jemand umbringen wollen?

Ему понадобилось восемь дней, чтобы найти имя.

Er brauchte acht Tage, um einen Namen zu finden.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.

Сколько времени понадобилось Тому, чтобы построить собачью конуру?

Wie lange hat Tom gebraucht, um die Hundehütte zu bauen?

Сколько времени тебе понадобилось, чтобы перевести эту книгу?

Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

Мне понадобилось пять часов, чтобы прочитать эту книгу.

Ich habe fünf Stunden gebraucht, um dieses Buch zu lesen.

Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.

Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben.

Мне понадобилось три часа для выполнения домашних заданий.

Ich brauchte drei Stunden für die Hausaufgaben.

Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть.

Ich habe etwas länger als gewöhnlich zum Einschlafen gebraucht.

Мне понадобилось время, чтобы понять, что она пыталась сказать.

- Ich brauchte eine Weile, um zu verstehen, was sie versuchte, zu sagen.
- Es dauerte etwas, bis ich begriff, was sie sagen wollte.

Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир.

- Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
- Laut der Bibel erschuf Gott die Welt in sechs Tagen.

Мне понадобилось объехать весь мир, чтобы понять, что красота скрыта в сердце.

Ich musste die ganze Welt durchziehn, bis ich lernte, dass die Schönheit im Herzen liegt.

Мне понадобилось намного меньше времени, чтобы приручить немецкую овчарку, чем мою другую собаку.

Es nahm viel weniger Zeit in Anspruch, meinen Deutschen Schäferhund zur Stubenreinheit zu erziehen, als das bei meinem anderen Hund der Fall war.

- Это заняло полчаса.
- На это потребовалось полчаса.
- На это понадобилось полчаса.
- На это ушло полчаса.

Es dauerte eine halbe Stunde.

- Мне понадобилось 3 дня, чтобы убрать комнату.
- У меня ушло три дня на уборку комнаты.

Ich brauchte drei Tage, um den Raum zu säubern.

- Мне потребовалось несколько часов, чтобы покрасить эту комнату.
- Мне понадобилось несколько часов, чтобы покрасить эту комнату.

Ich brauchte mehrere Stunden, um dieses Zimmer zu streichen.

- Сколько времени тебе понадобилось, чтобы прочитать эту книгу?
- Сколько времени у тебя ушло на эту книгу?

- Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu lesen?
- Wie lange hast du gebraucht, um das Buch zu lesen?

- Тому это не было нужно.
- Тому это не понадобилось.
- Тому он не понадобился.
- Тому она не понадобилась.
- Тому оно не понадобилось.
- Тому он был не нужен.
- Тому она была не нужна.
- Тому оно было не нужно.

Tom brauchte das nicht.

- Полиции потребовалось слишком много времени, чтобы достичь острова.
- Полиции понадобилось слишком много времени, чтобы добраться до острова.

Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.

- Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.
- На написание этой книги у меня ушло три года.

Es kostete mich drei Jahre, dieses Buch zu schreiben.

- Сколько времени тебе потребовалось на перевод этой книги?
- Сколько времени тебе понадобилось на то, чтобы перевести эту книгу?

Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?

- Починка отняла у меня несколько часов.
- На его починку у меня ушло несколько часов.
- Мне понадобилось несколько часов, чтобы его починить.

- Ich brauchte mehrere Stunden, um es zu reparieren.
- Es kostete mich mehrere Stunden, es wieder instand zu setzen.

- Для того, чтобы запомнить это предложение, мне понадобилось два часа.
- У меня два часа ушло на то, чтобы запомнить эту фразу.

Ich habe zwei Stunden gebraucht, um diesen Satz auswendig zu lernen.

- У меня ушло три часа, чтобы добраться отсюда до Бостона.
- У меня заняло три часа добраться отсюда до Бостона.
- Мне понадобилось три часа, чтобы добраться отсюда до Бостона.

Ich brauchte drei Stunden von hier nach Boston.