Translation of "починить" in French

0.015 sec.

Examples of using "починить" in a sentence and their french translations:

- Надо починить велосипед.
- Велосипед надо починить.

- La bicyclette doit être réparée.
- Il faut réparer le vélo.

- Это нельзя починить.
- Это нельзя исправить.
- Это не чинится.
- Это невозможно починить.
- Его невозможно починить.
- Его нельзя починить.

Il est impossible de le réparer.

- Вы можете починить туалет?
- Вы можете починить нужник?

Sais-tu réparer des toilettes ?

- Тебе нужно это починить.
- Вам нужно это починить.

- Il vous faut réparer ça.
- Il te faut réparer ça.

- Надо починить этот стул.
- Этот стул нужно починить.

Cette chaise a besoin d'être réparée.

- Вы можете это починить?
- Ты можешь это починить?

- Peux-tu réparer ceci ?
- Pouvez-vous réparer ceci ?

Кресло нужно починить.

- Cette chaise a besoin d'être réparée.
- La chaise a besoin d'être réparée.

Попробую починить позже.

- Je tenterai de la réparer plus tard.
- Je tenterai de le réparer plus tard.
- J'essaierai de la réparer plus tard.
- J'essaierai de le réparer plus tard.

Это нужно починить.

Ça a besoin d'être réparé.

Надо починить велосипед.

Il faut réparer le vélo.

Велосипед надо починить.

La bicyclette doit être réparée.

- Ты можешь починить сломанное радио?
- Ты можешь починить сломанный радиоприёмник?
- Вы можете починить сломанный радиоприёмник?
- Вы можете починить сломанное радио?

Peux-tu réparer la radio cassée ?

- Мне удалось починить машину самому.
- Мне удалось починить машину самой.
- Мне удалось починить машину самостоятельно.

J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.

- Я могу это исправить.
- Я могу это починить.
- Я могу его починить.
- Я могу её починить.

- Je peux le réparer.
- Je peux la réparer.

- Ты можешь всё это починить.
- Вы можете всё это починить.

- Vous pouvez corriger tout ceci.
- Tu peux réparer tout ça.
- Tu peux corriger tout ceci.

- Он не смог его починить.
- Он не смог её починить.

- Il n'a pas pu le réparer.
- Il n'a pas pu la réparer.

- Не беспокойтесь! Я могу это починить.
- Не беспокойся! Я могу это починить.
- Не беспокойтесь! Я могу его починить.
- Не беспокойся! Я могу его починить.
- Не беспокойтесь! Я могу её починить.
- Не беспокойся! Я могу её починить.

- Ne vous faites pas de souci ! Je peux le réparer.
- Ne te fais pas de souci ! Je peux le réparer.

Он должен починить часы.

- Qu'il ne parte pas sans avoir réparé l'horloge.
- Il doit réparer l'horloge.

Мне надо его починить.

Il faut que je le répare.

Я должен это починить.

Je dois le réparer.

Мои часы нужно починить.

Ma montre a besoin d'être réparée.

Мне надо починить машину.

Ma voiture doit être réparée.

Мне надо починить холодильник.

Il faut que je répare le réfrigérateur.

Мне надо починить часы.

Il faut que ma montre soit réparée.

Мы можем это починить.

- Nous pouvons réparer ceci.
- On peut corriger ça.

Этот стул нужно починить.

Cette chaise a besoin d'être réparée.

Меня попросили починить велосипед.

On m'a demandé de réparer le vélo.

Я должен починить часы.

Je dois faire réparer ma montre.

Тебе надо починить холодильник.

Il faut que tu répares le réfrigérateur.

Ему надо починить холодильник.

Il faut qu'il répare le réfrigérateur.

Тому надо починить холодильник.

Il faut que Tom répare le réfrigérateur.

Ей надо починить холодильник.

Il faut qu'elle répare le réfrigérateur.

Мэри надо починить холодильник.

Il faut que Marie répare le réfrigérateur.

Нам надо починить холодильник.

Il faut que nous réparions le réfrigérateur.

Вам надо починить холодильник.

Il faut que vous répariez le réfrigérateur.

Им надо починить холодильник.

Il faut qu'ils réparent le réfrigérateur.

Мы можем это починить?

- Pouvons-nous arranger ça ?
- Pouvons-nous réparer ça ?

Эти часы нужно починить.

Cette montre a besoin d'être réparée.

Вам надо это починить.

Il vous faut réparer ça.

Тебе надо это починить.

Il te faut réparer ça.

Вы можете это починить?

Pouvez-vous réparer ceci ?

Можешь починить мне клавиатуру?

Est-ce que tu peux réparer mon clavier ?

Этот велосипед нужно починить.

Cette bicyclette a besoin d'être réparée.

- Не думаю, что могу это починить.
- Не думаю, что смогу это починить.

Je ne pense pas que je puisse le réparer.

- Я мог бы легко это починить.
- Я легко мог бы это починить.

Je pourrais réparer ça facilement.

- Тебе нужна отвёртка, чтобы это починить?
- Тебе нужна отвёртка, чтобы его починить?

As-tu besoin d'un tournevis pour le fixer ?

Я не могу починить компьютер.

Je ne peux pas réparer l'ordinateur.

Вы сможете починить мою машину?

Parviendrez-vous à réparer ma voiture ?

Им придется починить свой автомобиль.

- Ils doivent réparer leur voiture.
- Elles doivent réparer leur véhicule.

Мне надо починить стиральную машину.

Je dois réparer la machine à laver.

Я не могу это починить.

Je n'arrive pas à réparer ceci.

Он не смог это починить.

Il n'a pas pu réparer ça.

Мне нужно починить свой гобой.

Je dois faire réparer mon hautbois.

Ты можешь починить крышу дома?

Peux-tu réparer le toit de la maison ?

Том может починить что угодно.

Tom peut réparer n'importe quoi.

Том смог бы это починить.

Tom pourrait être en mesure de réparer cela.

Том непременно должен починить крышу.

Tom doit absolument réparer le toit.

Нам надо обязательно починить машину.

- Il nous faut absolument réparer la voiture.
- Nous devons absolument réparer la voiture.

Мы обязательно должны починить машину.

Il nous faut absolument réparer la voiture.

Ты можешь всё это починить.

Tu peux réparer tout ça.

Я знаю, как это починить.

Je sais comment réparer ça.

- Хорошо бы починить крышу до наступления зимы.
- Хорошо бы починить крышу до зимы.

Il serait bon de réparer le toit avant l'hiver.

- Тебе лучше купить новый, чем пытаться починить этот.
- Тебе лучше купить новую, чем пытаться починить эту.
- Тебе лучше купить новое, чем пытаться починить это.
- Вам лучше купить новый, чем пытаться починить этот.
- Вам лучше купить новую, чем пытаться починить эту.
- Вам лучше купить новое, чем пытаться починить это.

- Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.
- Tu ferais mieux d'en acheter une neuve plutôt que d'essayer de la réparer.
- Vous feriez mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.

Ты можешь починить нашу посудомоечную машину?

Peux-tu réparer notre lave-vaisselle ?

Вы можете починить нашу посудомоечную машину?

Pouvez-vous réparer notre lave-vaisselle ?

Вы можете починить мне эти ботинки?

Pouvez-vous me réparer ces chaussures ?

Я заставлю его починить эти часы.

Je lui ferai réparer cette montre.

Он помог мне починить мои часы.

- Il m'aida à réparer ma montre.
- Il m'a aidé à réparer ma montre.

У меня не получается это починить.

Je n'arrive pas à réparer ceci.

Том помог Мэри починить сломанный стол.

Tom a aidé Marie à réparer la table cassée.

Я заставил моего сына починить дверь.

J'ai fait réparer la porte par mon fils.

Мне нужен молоток, чтобы починить стол.

J'ai besoin d'un marteau pour réparer la table.

Мне нужен молоток, чтобы починить стул.

J'ai besoin d'un marteau pour réparer la chaise.

Будем надеяться, Том сможет это починить.

Espérons que Tom puisse réparer ça.

Я попросил брата починить мне велосипед.

J'ai demandé à mon frère de réparer mon vélo.

Починить часы стоило мне 50 долларов.

Ça m'a coûté 50 dollars pour réparer ma montre.

Можешь сейчас починить мою спущенную шину?

Peux-tu réparer mon pneu crevé maintenant ?

Не думаю, что смогу это починить.

Je ne pense pas que je puisse le réparer.

Я не смог починить этот холодильник.

Je n'ai pas pu réparer ce réfrigérateur.

Я знаю, что могу его починить.

Je sais que je peux le réparer.

Я точно знаю, как это починить.

Je sais exactement comment le réparer.