Translation of "получали" in German

0.003 sec.

Examples of using "получали" in a sentence and their german translations:

По сути, они получали удовольствие.

Sie hatten im Grunde Spaß.

Мы получали по 8 рупий.

Wir erhielten acht Rupien.

которые получали впечатления от этой должности

das wurde bekommen Eindrücke von diesem Beitrag

Из больницы мы получали самые плохие вести.

Vom Krankenhaus erhielten wir äußerst schlechte Nachrichten.

его собственные войска голодали и не получали зарплату.

seine eigenen Truppen hungerten und ohne Bezahlung.

Мы волновались, потому что не получали никаких новостей.

Wir machten uns Sorgen, weil wir überhaupt nichts hörten.

Мы давно не получали от Тома никаких вестей.

Wir haben schon lange nichts mehr von Tom gehört.

"Вы не получили телеграмму?" — " Мы никакой телеграммы не получали".

„Haben Sie das Telegramm nicht erhalten?“ — „Wir haben keinerlei Telegramm erhalten.“

- Вы не получали от Тома открытку?
- Вы не получили от Тома открытку?

Habt ihr von Tom keine Postkarte bekommen?

Каждый день они подавали свежую рыбу и лобстеров, которых они еженедельно получали из Норвегии.

Sie servieren jeden Tag frischen Fisch und Hummer, die sie sich ein mal pro Woche aus Norwegen einfliegen lassen.

- Вы получили мои письма?
- Ты получил мои письма?
- Вы получали мои письма?
- Ты получал мои письма?

Hast du meine Briefe bekommen?

- Ты не получал от Тома открытку?
- Вы не получали от Тома открытку?
- Ты не получил от Тома открытку?
- Вы не получили от Тома открытку?

- Hast du von Tom keine Postkarte bekommen?
- Habt ihr von Tom keine Postkarte bekommen?
- Haben Sie von Tom keine Postkarte bekommen?

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

- Haben Sie etwas von ihm gehört?
- Hast du was von ihm gehört?

- Мы не получали твоего письма до вчерашнего дня.
- К нам не приходило твоё письмо до вчерашнего дня.
- Мы только вчера получили твоё письмо.
- Мы только вчера получили Ваше письмо.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

Übrigens, haben Sie seither etwas von ihr gehört?