Translation of "потому" in German

0.009 sec.

Examples of using "потому" in a sentence and their german translations:

- Потому что ты дурак!
- Потому что ты идиот!

Weil du ein Idiot bist!

Потому что нет

Weil dort kein ist

- Потому что я тебя ненавижу.
- Потому что я вас ненавижу.
- Потому что я ненавижу тебя.
- Потому что я ненавижу вас.

Weil ich dich hasse.

Я повторю, потому что это факт, а потому плохо запоминается.

Und da man sich an Fakten nicht so gut erinnern kann, wiederhole ich das nochmal:

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

Es liegt daran, dass du ein Mädchen bist.

Потому что мы обнаруживаем,

Wir haben herausgefunden,

Потому что Льюис — мужчина.

Weil Louis ein Mann ist.

Потому что это просто.

Weil es einfach ist.

потому что все толкают

weil jeder drängt

материнское правило, потому что

Mutter Regel weil

потому что ты прав

weil du recht hast

потому что ядро ​​остыло

weil der Kern abgekühlt ist

потому что система рухнет!

weil das System abstürzt!

Потому что он есть.

Weil es ihn gibt.

Потому что ты идиот.

- Das liegt daran, dass du ein Schwachkopf bist!
- Das kommt daher, dass du ein Idiot bist!

потому что это супер,

weil es super einnehmend ist,

- Потому что они мормоны?

- Weil sie Mormonen sind, oder?

потому что они тяжелые.

Weil sie hart sind.

Потому что люди проверяют

Weil Leute auschecken

потому что нет смысла

weil es keinen Sinn hat

потому что конкуренция невелика.

Weil es nicht viel Konkurrenz gibt.

потому что это свежо.

weil es frisch ist.

- Мы бедные, потому что мы честные.
- Мы бедные, потому что честные.

Wir sind arm, weil wir ehrlich sind.

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

Я сделал это не потому, что хотел, а потому что должен был.

Ich habe das gemacht, nicht weil ich wollte, sondern weil ich musste.

Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.

Ein Geizhals hortet Geld nicht, weil er klug ist, sondern weil er habgierig ist.

- Каждое "почему" имеет своё "потому что".
- На всякое "почему" есть своё "потому".

Zu jedem Warum gibt es ein Deswegen.

- Том взял такси, потому что спешил.
- Том взял такси, потому что торопился.

Tom nahm sich ein Taxi, denn er war in Eile.

Первая — потому что он может.

Erstens: weil er es kann.

Потому что государство создало схему,

Weil die Regierung ein System errichtet hat,

потому что они всего лишь

Denn es handelt sich ja nur um

потому что их нельзя измерить.

weil man sie nicht messen kann.

потому что для прекращения выбросов

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

Потому что мы такие злодеи?

Sind wir böse?

потому что правила нужно менять.

denn die Regeln müssen geändert werden.

потому что шум есть везде

denn Lärm ist überall verbreitet,

Потому что десять основных рек

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

Потому что гималайские горы Гиндукуш,

Das ist weil die Berge des Hindukusch Himalaya --

Потому что это не ценится

Weil es nicht geschätzt wird

потому что он знает последствия

weil er die Konsequenzen kennt

Потому что пока пью воду

Denn beim Trinkwasser

Потому что это номер шамана

Weil es die Schamanenzahl ist

потому что говорили наши предки?

denn was haben unsere Vorfahren gesagt?

Потому что решения принимаются совместно

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Потому что все уважают их

Weil jeder seinen Respekt hat

постоянно меняется. Потому что жидкость

ändert sich ständig. Weil flüssig

потому что наши компасы просто

weil unsere Kompasse gerecht sind

Это потому что все плохо

Das liegt daran, dass alles schlecht ist

Потому что он меня пригласил.

Weil er mich eingeladen hat.

Она отсутствует, потому что больна.

Sie fehlt krankheitshalber.

Это потому, что люди - млекопитающие.

Das liegt daran, dass die Menschen Säugetiere sind.

Я здесь, потому что хочу.

Ich bin hier, weil ich es will.

Потому что нынешняя ситуация ужасна.

"Denn die aktuelle Situation ist schlimm."

Потому что он слишком большой.

Weil es zu groß ist.

Потому что они смотрят телевизор.

Weil sie fernsehen.

Я иду, потому что хочу.

Ich gehe, weil ich gehen will.

Я зеваю, потому что устал.

Ich gähne, weil ich müde bin.

потому что они такие удобные.

weil sie so bequem sind.

Потому что это снижает риск.

Auf diese Weise reduziert es Ihr Risiko.

Потому что они видят тебя

Weil sie dich sehen

Потому что это окончательный сигнал.

Denn das ist das ultimative Signal.

потому что я знаю, что

weil ich das weiß

потому что это просто потрясающе,

Denn das ist einfach überwältigend,

потому что вы потеряете людей.

weil du Leute verlierst.

- Меня все ненавидят, потому что я некрасивый.
- Меня все ненавидят, потому что я урод.
- Меня все ненавидят, потому что я некрасивая.
- Меня все ненавидят, потому что я уродина.

Alle hassen mich, weil ich hässlich bin.

- Не выкидывай его только потому, что он сломался.
- Не выкидывай её только потому, что она сломалась.
- Не выбрасывай его только потому, что он сломался.
- Не выбрасывай её только потому, что она сломалась.
- Не выбрасывайте его только потому, что он сломался.
- Не выбрасывайте её только потому, что она сломалась.
- Не выбрасывай его только потому, что оно сломалось.
- Не выбрасывайте его только потому, что оно сломалось.
- Не выкидывай его только потому, что оно сломалось.
- Не выкидывайте его только потому, что оно сломалось.
- Не выкидывайте его только потому, что он сломался.
- Не выкидывайте её только потому, что она сломалась.

Wirf das nicht weg, nur weil es kaputt ist!

- Он не смог прийти, потому что болен.
- Он не смог прийти, потому что болеет.

Er konnte nicht kommen, weil er krank ist.

- Я устал, потому что днём не спал.
- Я устала, потому что днём не спала.

Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.

- Я вызвал такси, потому что шёл дождь.
- Я вызвала такси, потому что шёл дождь.

Ich habe ein Taxi gerufen, denn es regnete.

Потому что это как было ничем,

Es war nichts

потому что мы не можем контролировать

denn wir können Menschen

потому что не смог его передать.

weil er sie nicht gut vermitteln konnte.

потому что так вы сохраняете миллениалов.

So bindet man nämlich Millennials.

и потому хочу помочь изменить её.

und ich möchte dabei helfen, das zu ändern.

потому что зеленые растения — это ресурсы.

denn grüne Pflanzen bedeuten in der Regel Ressourcen.

потому что сами мы не справимся.

denn wir können das nicht alleine.

Это потому, что школа начиналась утром

Das liegt daran, dass Schule Vormittags ist

потому что он был также публичным

weil er auch ein Publikum war

потому что никто не заменяет человека

weil niemand den Mann ersetzt

потому что это становится вредной привычкой

weil es schlechte Angewohnheit wird

Твити, потому что Даффи Дак выйдет

Tweety, denn Daffy Duck wird herauskommen

Потому что это противоречит Божьим правилам

Weil es gegen Gottes Regeln verstößt

Потому что он хвастался своими деньгами

Weil er sich mit seinem Geld rühmte

потому что они питаются насекомыми-вредителями

weil sie sich von Schädlingen ernähren

Потому что женщины имеют бесконечное доверие

Weil Frauen endloses Vertrauen haben

Потому что он физически сильнее его

Weil er körperlich stärker ist als er

Потому что у нас есть дети

Weil wir Kinder haben

Потому что у тебя нет веры

Weil du keinen Glauben hast

Карантин не плохая вещь, потому что

Quarantäne ist keine schlechte Sache, weil

Потому что у всех разные часы

Weil jede Stunde anders ist

Он сказал: «Потому что это есть».

Er sagte 'weil es da ist'.