Translation of "политику" in German

0.011 sec.

Examples of using "политику" in a sentence and their german translations:

Ненавижу политику.

Ich hasse Politik.

Я ненавижу политику.

- Ich hasse Politik.
- Ich verabscheue die Politik.

Я не люблю политику.

Ich mag die Politik nicht.

- Мы должны отделять политику от религии.
- Мы должны разделять политику и религию.

Wir müssen Politik und Religion trennen.

Мы изучали экономическую политику правительства.

Wir befassten uns mit der Wirtschaftspolitik der Regierung.

Он решился на новую политику.

- Er hatte über eine neue Politik entschieden.
- Er hat sich für eine neue Politik entschieden.

Почему вы пошли в политику?

- Warum sind Sie in die Politik gegangen?
- Weshalb gingen Sie in die Politik?

Я терпеть не могу политику.

Ich verabscheue Politik.

О людях, претворяющих политику в жизнь,

Menschen, die Ihre Pflicht taten

Мы должны отделять политику от религии.

Wir müssen Politik und Religion trennen.

и это переводит их в политику конфиденциальности.

und das bringt sie zur Datenschutzrichtlinie.

В своей речи он напал на политику правительства.

In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.

- Тому не нравится политика.
- Том не любит политику.

Tom mag keine Politik.

политику, и их падение было вызвано обычаем викингов `` хайтстренгинг '',

Politik einzulassen, und ihr Untergang wurde vom Wikinger-Brauch des „Heitstrenging“ genannt,

- Том хотел заняться политикой.
- Том хотел пойти в политику.

Tom wollte in die Politik einsteigen.

Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.

Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.