Translation of "правительства" in German

0.006 sec.

Examples of using "правительства" in a sentence and their german translations:

- Почему ты протестуешь против правительства?
- Почему вы выступаете против правительства?

Warum protestierst du gegen die Regierung?

С помощью федерального правительства

Mit der Hilfe der (US)Bundesregierung,

- Решение правительства имело разрушительные экономические последствия.
- Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.

Мы изучали экономическую политику правительства.

Wir befassten uns mit der Wirtschaftspolitik der Regierung.

Прилетели все министры нового правительства.

Alle Minister der neuen Regierung kamen per Flugzeug.

У нынешнего правительства много проблем.

Die aktuelle Regierung hat viele Probleme.

Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.

Решение правительства имело далеко идущие последствия.

Der Regierungsbeschluss hatte weitreichende Folgen.

Тысячи поляков протестуют против своего правительства.

Tausende Polen protestieren gegen ihre Regierung.

Представитель правительства ответил на вопросы журналистов.

Ein Vertreter der Regierung beantwortete die Fragen der Journalisten.

Могут начать голодать люди и пасть правительства.

Menschen können verhungern und Regierung zusammenbrechen.

Студенты вышли на демонстрацию против нового правительства.

Die Studenten demonstrierten gegen die neue Regierung.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

Wir machen das wegen dem Shutdown.

В своей речи он напал на политику правительства.

In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.

Это решение было принято по просьбе правительства Ирака.

Diese Entscheidung wurde auf Ersuchen der Regierung des Iraks getroffen.

Долг патриота - защищать свою страну от её правительства.

Die Pflicht eines Patrioten besteht darin, dass er sein Land von der einheimischen Regierung verteidigen muss.

- В 1960-х годах японские студенты устраивали демонстрации против правительства.
- В 1960-х против правительства демонстрации устраивали японские студенты.

- In den 1960er Jahren gab es Demonstrationen japanischer Studenten gegen die Regierung.
- In den 1960er Jahren gingen japanische Studenten gegen die Regierung auf die Straße.
- In den 1960er Jahren demonstrierten japanische Studenten gegen die Regierung.

Но в США сообщения федерального правительства были не однозначными.

Doch in den Vereinigten Staaten hat die Bundesregierung keine eindeutige Aussage getätigt.

Семь недель после парламентских выборов и ещё нет нового правительства.

Sieben Wochen nach den Parlamentswahlen gibt es noch keine neue Regierung.

Гранаты со слезоточивым газом — это реакция правительства на протесты граждан.

Tränengasgranaten sind die Antwort der Regierung auf Proteste der Bürger.

У меня есть доказательства, что всё это — сговор нашего правительства с инопланетянами!

Ich habe Beweise dafür, dass all dies eine Verschwörung unserer Regierung mit Außerirdischen ist.

"Танкам визы не нужны!" - заявил на днях вице-премьер Правительства России Дмитрий Рогозин.

„Panzer brauchen kein Visum“, - sagte Dmitry Rogosin, stellvertretender Ministerpräsident Russlands, vor ein paar Tagen.

генерал Шерер ушел в отставку из-за отсутствия поддержки со стороны правительства в Париже,

, General Schérer, wegen mangelnder Unterstützung durch die Pariser Regierung zurücktrat,

По решению правительства России чеченские парни вот уже с 2011 года освобождены от армейской службы.

Nach der Entscheidung der russischen Regierung sind alle tschetschenischen jungen Männer schon seit 2011 vom Militärdienst befreit.

Он безразличен ко всем, кроме банкиров, биржевых спекулянтов, акционеров крупных концернов и, естественно, правительства США.

Ihm sind alle Menschen egal, außer Banker, Börsenspekulanten, Aktionäre von Großkonzernen und natürlich die US-Regierung.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord.

Сегодня вечером глава израильского правительства господин Нетаньяху посетит свою германскую коллегу - федерального канцлера госпожу Меркель в её берлинской резиденции.

Heute Abend wird der israelische Regierungschef Herr Netanjahu bei seiner deutschen Kollegin Frau Merkel im Bundeskanzleramt in Berlin zu Gast sein.

Московский филиал Мирового правительства настаивает на ранее назначенном сроке демонтажа Российской империи - к 2015 году. Но это же нереально!

Die Moskauer Filiale der Weltregierung besteht auf dem Abbau des Russischen Reiches bis zum vorher festgesetzten Termin – 2015. Es ist doch unrealistisch!

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.

Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти – парламента и правительства. Европа молча недоумевает.

Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge beim Alten: Dank eines dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen, sind unsere Kinder ab dem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen. Viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen.
- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.