Translation of "поиски" in German

0.004 sec.

Examples of using "поиски" in a sentence and their german translations:

Затем... ...обратно на поиски.

Dann wieder raus für mehr.

Как идут поиски работы?

Wie verläuft die Arbeitssuche?

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

Such weiter!

Они отправились на поиски сокровищ.

Sie gingen auf Schatzsuche.

Полиция прекратила поиски пропавшего ребёнка.

Die Polizei hat aufgegeben, nach dem vermissten Kind zu suchen.

Не знаю, откуда начать поиски.

Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll zu suchen.

- Она пустилась на поиски своего пропавшего ребёнка.
- Она пустилась на поиски своего потерявшегося ребёнка.

Sie begab sich auf die Suche nach ihrem verlorenen Kind.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Okay, raus hier und weitersuchen.

Давай поспим и продолжим поиски утром.

Ruhen wir uns aus und setzen die Suche am Morgen fort.

Без сомнения, поиски требуют бо́льших затрат.

Zweifellos sollten wir mehr Zeit mit der Forschung verbringen.

Давайте поспим и продолжим поиски с утра.

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Endlich, nachdem ich sie eine Woche lang, jeden Tag gesucht hatte,

Жители деревни вышли на поиски пропавшего ребёнка.

Die Dorfbewohner gingen das vermisste Kind suchen.

Поиски уводят его от укрытия в стае птенцов...

Seine Suche hat ihn von der schützenden Gruppe fortgeführt.

- Она пустилась на поиски своего пропавшего ребёнка.
- Она стала искать своего потерявшегося ребёнка.
- Она пустилась на поиски своего потерявшегося ребёнка.

Sie begab sich auf die Suche nach ihrem verlorenen Kind.

Но поиски скорпиона в этой огромной пустыне могут занять много времени.

Aber es könnte lange dauern, dieses riesige Wüstengebiet nach einem Skorpion zu durchsuchen.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

Schnee erschwert die Nahrungssuche auf dem Waldboden. Sie muss woanders suchen.

Я потратил три года на поиски хорошего директора, но так его и не нашел.

Ich verbrachte drei Jahre damit, einen guten Direktor zu suchen, konnte aber keinen finden.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.