Translation of "начать" in French

0.039 sec.

Examples of using "начать" in a sentence and their french translations:

- Ты готов начать?
- Готова начать?
- Готов начать?
- Вы готовы начать?
- Ты готова начать?
- Готовы начать?

- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prête à commencer ?
- Êtes-vous prêt à commencer ?
- Êtes-vous prête à commencer ?
- Êtes-vous prêtes à commencer ?
- Êtes-vous prêts à commencer ?
- Es-tu prêt à t'y mettre ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?
- Êtes-vous prêts à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêt à vous y mettre ?
- Êtes-vous prête à vous y mettre ?

- Ты готов начать?
- Готов начать?

Es-tu prêt à t'y mettre ?

- Вы готовы начать?
- Готовы начать?

Êtes-vous prêts à vous y mettre ?

- Готова начать?
- Ты готова начать?

Es-tu prête à t'y mettre ?

- Когда думаешь начать?
- Когда собираешься начать?

- Quand as-tu l'intention de commencer ?
- Quand avez-vous l'intention de commencer ?
- Quand as-tu l'intention de démarrer ?
- Quand avez-vous l'intention de démarrer ?

- Ты готов начать?
- Ты готова начать?

- Es-tu prête à commencer ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?

- Ты готов начать?
- Вы готовы начать?

Es-tu prêt à commencer ?

- Когда хочешь начать?
- Когда ты хочешь начать?
- Когда вы хотите начать?

Quand est-ce que tu veux commencer ?

- Когда ты можешь начать?
- Когда вы можете начать?
- Когда ты сможешь начать?
- Когда вы сможете начать?

- Quand peux-tu commencer ?
- Quand peux-tu démarrer ?
- Quand pouvez-vous commencer ?
- Quand pouvez-vous démarrer ?

- Можешь начать завтра?
- Вы можете начать завтра?

Pouvez-vous commencer demain ?

- Когда собираешься начать?
- Когда ты планируешь начать?

Quand prévois-tu de commencer ?

- Вы готовы начать работу?
- Ты готов начать работу?
- Ты готова начать работу?

Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?

- Можешь начать когда угодно.
- Можете начать когда угодно.
- Можешь начать в любое время.
- Можете начать в любое время.

- Tu peux commencer à tout moment.
- Vous pouvez commencer à tout moment.

- Лучше б тебе уже начать.
- Лучше тебе начать.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

- Начать никогда не поздно.
- Никогда не поздно начать.

Il n'est jamais trop tard pour commencer.

- Когда вы планируете начать?
- Когда ты планируешь начать?

- Quand prévois-tu de démarrer ?
- Quand prévois-tu de commencer ?

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

- Tu dois commencer immédiatement.
- Vous devez commencer sur-le-champ.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Vous devez commencer immédiatement.

Цель — начать говорить,

L'objectif, c'est que vous commenciez à parler,

Я готов начать.

Je suis prêt à commencer.

Я собираюсь начать.

Je vais commencer.

Он собирался начать.

Il était sur le point de commencer.

Можешь начать завтра?

Peux-tu commencer demain ?

Вы готовы начать?

- Êtes-vous prêt à commencer ?
- Êtes-vous prête à commencer ?
- Êtes-vous prêtes à commencer ?
- Êtes-vous prêts à commencer ?
- Êtes-vous prêts à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêt à vous y mettre ?
- Êtes-vous prête à vous y mettre ?

Кто хочет начать?

Qui veut commencer ?

Я хочу начать.

- Je veux commencer.
- J'ai envie de commencer.

Когда думаешь начать?

- Quand as-tu l'intention de commencer ?
- Quand avez-vous l'intention de commencer ?
- Quand as-tu l'intention de démarrer ?
- Quand avez-vous l'intention de démarrer ?

Вы должны начать.

Vous devez commencer.

Когда хочешь начать?

Quand est-ce que tu veux commencer ?

Можно мне начать?

Puis-je commencer ?

Начать всё сначала.

Je vais recommencer de nouveau.

Когда мне начать?

Quand est-ce que je commence ?

Вам надо начать.

- Vous devriez commencer.
- Il faudrait commencer.

С чего начать?

Par où commencer ?

- Могу я начать?
- Могу ли я начать?
- Могу я приступить?
- Могу ли я приступить?
- Можно ли мне начать?
- Можно мне начать?

Puis-je commencer ?

- Может быть, нам стоит начать.
- Возможно, нам надо бы начать.

Peut-être devrions-nous commencer.

- Мне надо начать с нуля.
- Я должен начать с нуля.

Je dois recommencer à zéro.

Если начать довольно рано,

Si nous commençons très très tôt,

начать запоминать новые слова,

pour construire votre connaissance des mots

начать практиковать основные фразы.

et pratiquer les formules de base.

чтобы начать своё дело.

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

Мы должны начать немедленно.

Nous devons commencer immédiatement.

Они договорились начать рано.

- Ils s'accordèrent pour commencer tôt.
- Elles s'accordèrent pour commencer tôt.
- Ils se sont accordés pour commencer tôt.
- Elles se sont accordées pour commencer tôt.
- Ils se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se mirent d'accord pour commencer tôt.
- Ils se mirent d'accord pour commencer tôt.

Я должен начать немедленно?

Dois-je commencer immédiatement ?

Ты должен начать немедленно.

Tu dois commencer immédiatement.

Я хочу начать сейчас.

- Je veux commencer maintenant.
- Je veux démarrer maintenant.

Я хочу начать заново.

- Je veux recommencer.
- Quant à moi, je veux recommencer.

Начать никогда не поздно.

Il n'est jamais trop tard pour commencer.

Мы можем начать сейчас?

- Peut-on commencer maintenant ?
- Pouvons-nous commencer maintenant ?

С чего нам начать?

Où devons-nous commencer ?

Мне надо начать сначала.

Je dois recommencer.

Мне не терпится начать.

Je suis impatient de commencer.

Ты готов начать игру?

Est-ce que tu es prêt à commencer à jouer ?

Я хотел бы начать.

- J'aimerais commencer.
- J'aimerais démarrer.

Мне сказали начать заново.

- On m'a dit de refaire ça.
- On m'a dit de le recommencer.

Ты можешь начать сегодня?

Peux-tu commencer aujourd'hui ?

Ты хочешь начать сначала?

Tu veux recommencer ?

Разомнитесь, прежде чем начать.

Étirez-vous avant de commencer.

Мне нужно начать сначала.

J’ai besoin d’un nouveau départ.

- Я не знаю, с чего начать.
- Не знаю, с чего начать.

- Je ne sais pas par où commencer.
- Je ne sais par où commencer.

- Вам следует начать как можно раньше.
- Тебе следует начать как можно раньше.

Vous devriez commencer aussi tôt que possible.

- Ему советуют начать придерживаться строгой диеты.
- Ей советуют начать придерживаться строгой диеты.

On lui conseille d'entreprendre un régime strict.

начать всё заново, найти работу

tout reprendre à zéro, trouver un nouvel emploi

Но начать эту историю следует

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

Поэтому я предлагаю начать экономить.

Voyez-vous, je préfèrerais que nous apprenions la frugalité.

Каждый должен начать с себя,

et cela commence avec chacun d'entre nous

Я могу уже начать есть?

Puis-je commencer à manger maintenant ?

Пора тебе начать новый бизнес.

- Il est grand temps que tu démarres une nouvelle affaire.
- Il est grand temps que vous entrepreniez une nouvelle affaire.

Тебе необходимо начать сейчас же.

Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Мы можем начать сегодня вечером.

Nous pouvons commencer ce soir.

Мы советовали им начать пораньше.

Nous leur conseillâmes de commencer de bonne heure.

Им пришлось начать с нуля.

Ils ont dû commencer à partir de rien.

Когда бы ты хотел начать?

Quand souhaiterais-tu commencer ?

Я решил начать учить эсперанто.

Je me décidai à me mettre à apprendre l'espéranto.

Мы не можем начать сегодня.

On ne peut pas commencer aujourd'hui.

Мы не можем начать заново?

Ne pouvons-nous pas recommencer ?

Думаю, нам давно пора начать.

Je pense qu'il est grand temps que nous commencions.

Тебе лучше начать прямо сейчас.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Tu ferais mieux de commencer maintenant.