Translation of "заставляй" in German

0.003 sec.

Examples of using "заставляй" in a sentence and their german translations:

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляй меня ждать!

Lass mich nicht warten!

Не заставляй меня ждать.

Lass mich nicht so warten.

Не заставляй меня ждать!

Lass mich nicht warten!

Не заставляй меня это делать!

Zwing mich nicht das zu tun!

Не заставляй меня помогать Тому, пожалуйста!

Zwing mich bitte nicht dazu, Tom zu helfen!

- Не заставляйте меня идти.
- Не заставляй меня идти.
- Не заставляйте меня ехать.
- Не заставляй меня ехать.

- Zwinge mich nicht zu gehen.
- Wenn du so weitermachst, muss ich gehen.
- Schick mich nicht fort.

- Не заставляй меня говорить это снова.
- Не заставляй меня это повторять.
- Не заставляйте меня это повторять.

- Lass mich das nicht zweimal sagen.
- Zwingt mich nicht, es noch einmal zu sagen.
- Zwing mich nicht, es noch einmal zu sagen.

- Не заставляйте меня ждать!
- Не заставляй меня ждать!

Lass mich nicht warten!

- Не заставляй меня краснеть.
- Не заставляйте меня краснеть.

Bringen Sie mich nicht zum Erröten.

Не заставляй меня выбирать между тобой и детьми.

Stelle mich nicht vor die Wahl zwischen dir und meinen Kindern!

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляйте меня ждать.

Lass mich nicht warten!

- Не заставляйте меня оставаться.
- Не заставляй меня оставаться.

- Zwing mich nicht zu bleiben!
- Zwingt mich nicht zu bleiben!
- Zwingen Sie mich nicht zu bleiben!

- Не заставляйте меня переспрашивать!
- Не заставляй меня переспрашивать!

Nötige mich nicht, dich erneut zu fragen!

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать!

- Zwinge mich nicht, das zu tun.
- Bring mich nicht dazu, das zu machen.

- Не заставляй меня туда входить.
- Не заставляйте меня туда входить.

- Zwinge mich nicht, hereinzukommen.
- Veranlass mich nicht, hereinzukommen.

- Не заставляй меня говорить этого.
- Не принуждай меня говорить это.

- Zwinge mich nicht, das zu sagen.
- Bring mich nicht dazu, das zu sagen.

- Не заставляйте меня туда возвращаться.
- Не заставляй меня туда возвращаться.

Zwing mich nicht, dorthin zurückzukehren.

- Не заставляй меня это есть.
- Не заставляйте меня это есть.

- Zwinge mich nicht, das zu essen!
- Zwingt mich nicht, das zu essen!
- Zwingen Sie mich nicht, das zu essen!
- Zwing mich nicht, das zu essen!

- Не заставляйте меня делать это снова.
- Не заставляй меня делать это снова.

- Zwinge mich nicht, das nochmal zu machen.
- Lass mich das nicht nochmal machen.

- Не заставляй меня туда ходить, пожалуйста.
- Не заставляйте меня туда ходить, пожалуйста.

- Bitte zwing mich nicht, dahin zu gehen!
- Bitte zwingt mich nicht, dahin zu gehen!
- Bitte zwingen Sie mich nicht, dahin zu gehen!

- Не заставляй меня отвечать на этот вопрос!
- Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос!

- Zwing mich nicht, die Frage zu beantworten!
- Zwinge mich nicht, die Frage zu beantworten!

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

Ergreife die Momente des Glücks; liebe und empfange Liebe! Das ist die einzige Wirklichkeit auf der Welt – alles andere ist Narretei. Es ist das einzige, was allhier von Interesse für uns ist.