Translation of "говорили" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "говорили" in a sentence and their dutch translations:

говорили.

al hebben gehad.

Они говорили:

Ze zeiden:

- Римляне говорили на латинском.
- Римляне говорили на латыни.

De Romeinen spraken Latijn.

- Они такого не говорили.
- Они этого не говорили.

Dat hadden ze niet gezegd.

И они говорили:

En ze zeiden:

Они говорили кратко.

Ze hebben even gepraat.

О чём они говорили?

Waar spraken ze over?

Они говорили о политике.

Zij spraken over politiek.

Они говорили о любви.

Ze spraken over liefde.

Мы говорили о мальчиках.

- We hebben over jongens gesproken.
- We spraken over jongens.

Мы говорили об Австралии.

- We hadden het over Australië.
- We praatten over Australië.

Римляне говорили на латинском.

De Romeinen spraken Latijn.

Они говорили по-французски.

Ze spraken Frans.

Они говорили о бизнесе.

Ze spraken over zaken.

Римляне говорили на латыни.

De Romeinen spraken Latijn.

- Вспомните, о чём мы вчера говорили.
- Вспомни, о чём мы вчера говорили.

Denk aan wat we gisteren besproken hebben.

Мне говорили, Том будет здесь.

Men heeft mij gezegd dat Tom hier zou zijn.

Ацтеки говорили на языке науатль.

De Azteken spraken Nahuatl.

Они не по-французски говорили.

Ze spraken geen Frans.

Вы опять обо мне говорили?

Hebben jullie weer over mij gepraat?

Вы ей ещё не говорили?

Heeft u het haar nog niet verteld?

Вы ему что-нибудь говорили?

Hebben jullie iets tegen hem gezegd?

Сколько я себя помню, мне говорили,

Mijn hele leven lang is mij verteld

О чём это вы двое говорили?

Waar hadden jullie het over?

Мы говорили о поэзии и литературе.

We praatten over poëzie en literatuur.

- Ты говорил правду?
- Вы говорили правду?

- Vertelde je de waarheid?
- Was je de waarheid aan het vertellen?

О чём говорили Том и Мэри?

Waar hadden Tom en Mary het over?

- Что они сказали?
- Что они говорили?

Wat hebben ze gezegd?

- Вы говорили обо мне?
- Вы обо мне говорили?
- Ты обо мне говорил?
- Ты говорил обо мне?

- Heeft u over mij gesproken?
- Heb je over mij gesproken?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

Waar hebben jullie over gesproken?

Только об этом говорили бы по телевизору.

Zodra je de tv zou aanzetten, zou alles daarover gaan.

Мы говорили вполголоса, чтобы не разбудить младенца.

We spraken stilletjes om de baby niet wakker te maken.

Том и Мэри не говорили по-французски.

Tom en Mary spraken geen Frans.

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.

We spraken onder meer over het weer.

Родители говорили мне, что старших надо уважать.

Mijn ouders hebben me verteld dat we respect moeten hebben voor de ouderen.

Все говорили мне держаться от Тома подальше.

Iedereen heeft me gezegd bij Tom vandaan te blijven.

Я не помню, о чём мы говорили.

Ik weet niet meer waar we het over hadden.

Мне нужно знать, о чём они говорили.

Ik moet weten waarover zij hebben gepraat.

Я должен знать, о чём они говорили.

Ik moet weten waarover zij hebben gepraat.

Так как нам говорили, что женственность — антипод мужественности,

We hoorden dat vrouwelijk het tegenovergestelde is van mannelijk

Я не понял, потому что они тихо говорили.

Ik begreep het niet want ze spraken zachtjes.

Я никогда не слышал, чтобы Вы так говорили.

Ik heb u nooit zo horen spreken.

- Почему ты не говорил?
- Почему вы не говорили?

Waarom praatte je niet?

Мы ещё не говорили об этом с Томом.

- We hebben daar nog niet met Tom over gesproken.
- We hebben daarover nog niet met Tom gesproken.

- Ты этого не говорил.
- Вы этого не говорили.

Dat heb je niet gezegd.

- Ты говорил это час назад.
- Вы говорили это час назад.
- Ты час назад это говорил.
- Вы час назад это говорили.

Je zei dat al een uur geleden.

мы бы просто ни о чём другом не говорили.

zouden we het nergens anders over hebben.

Говорили, что глаза у них белые, а волосы красные.

Ik had gehoord dat hun ogen wit waren en hun haar rood.

"Кого любят боги, те умирают молодыми", - говорили в старину.

"Wie de goden liefhebben, die sterft jong," werd in vroeger dagen gezegd.

- Мы обсуждали различные темы.
- Мы говорили на разные темы.

We spraken over verschillende onderwerpen.

- Мы говорили вчера.
- Мы разговаривали вчера.
- Мы вчера поговорили.

- We hebben elkaar gisteren gesproken.
- We hebben gisteren gesproken.

Они любили успокаивать самих себя, когда говорили о моём ребенке:

Ze gaven zich graag een schouderklopje als ze konden zeggen:

Том был из семьи, в которой не говорили о чувствах.

Tom kwam uit een familie waar niet over gevoelens werd gesproken.

- Нам говорили не делать этого.
- Нам сказали не делать этого.

Ons is verteld dat we dat niet mogen doen.

Матери раньше говорили своим сыновьям, что они ослепнут от онанизма.

Moeders hadden de gewoonte aan hun zonen te zeggen dat ze blind zouden worden als ze masturbeerden.

- С кем Вы сейчас говорили?
- С кем Вы сейчас разговаривали?

- Met wie hebt u net gesproken?
- Met wie waren jullie net aan het praten?

- Ты ему ещё не говорил?
- Вы ему ещё не говорили?

- Heb je het hem nog niet verteld?
- Heeft u het hem nog niet verteld?
- Hebben jullie het hem nog niet verteld?

- Ты ему что-нибудь говорил?
- Вы ему что-нибудь говорили?

Hebben jullie iets tegen hem gezegd?

- Ты ей что-нибудь говорил?
- Вы ей что-нибудь говорили?

Heb je iets tegen haar gezegd?

- Ты говорил, что женишься на мне.
- Ты говорила, что выйдешь за меня замуж.
- Вы говорили, что женитесь на мне.
- Вы говорили, что выйдете за меня замуж.

Je zei dat je met me zou trouwen.

- С кем вы говорили?
- С кем ты разговаривал?
- С кем вы разговаривали?

Met wie was je aan het praten?

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.
- Они беседовали о культуре.

Ze spraken over cultuur.

- Ты вчера говорил со своими одноклассниками?
- Вы вчера говорили со своими одноклассниками?

Heb je gisteren met je klasgenoten gepraat?

Матери обычно говорили своим сыновьям, что если они будут мастурбировать, то ослепнут.

Moeders hadden de gewoonte aan hun zonen te zeggen dat ze blind zouden worden als ze masturbeerden.

- Ты вроде говорил, что Том тебе нравится.
- Вы вроде говорили, что Том вам нравится.

Ik dacht dat je zei dat je Tom leuk vond.

Экстренное сообщение: несколько сотен лет назад люди говорили не так, как мы говорим сейчас.

Dringende mededeling: een paar honderd jaar geleden spraken de mensen niet zoals wij nu spreken.

Поскольку они говорили по-китайски, я не понял ни слова из того, что они сказали.

Omdat zij Chinees praatten begreep ik niets van wat zij zeiden.

- Ты сказала, что любишь его.
- Вы говорили, что любите его.
- Ты говорила, что любишь его.

Je zei dat je van hem hield.

- Ты раньше этого не говорила.
- Ты раньше этого не говорил.
- Раньше вы этого не говорили.

Dat heb je eerder niet gezegd.

- Ты кому-нибудь говорил своё настоящее имя?
- Ты кому-нибудь говорил, как тебя на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили, как Вас на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили своё настоящее имя?

Heb je iemand verteld wat je echte naam is?

- Ты вроде говорил, что раньше жил в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что раньше жили в Бостоне.

Ik dacht dat je zei dat je vroeger in Boston woonde.

- Мы болтали обо всём и ни о чём.
- Мы говорили обо всём и ни о чём.

We spraken over koetjes en kalfjes.

- Лучше бы ты мне этого не говорил.
- Лучше бы вы мне этого не говорили.
- Зря ты мне это сказал.
- Зря вы мне это сказали.
- Лучше бы Вы мне этого не говорили.
- Зря Вы мне это сказали.

Ik wou dat je me dat niet had gezegd.

- Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю по-своему.
- Что бы ты ни говорил, я сделаю это по-своему.
- Что бы вы ни говорили, я сделаю это по-своему.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

- С кем вы говорили по телефону?
- С кем ты разговаривал по телефону?
- С кем ты говорил по телефону?

Met wie was je aan het telefoneren?

- Сколько, ты говорил, у тебя компьютеров?
- Сколько, ты говорил, у вас компьютеров?
- Сколько, вы говорили, у вас компьютеров?

Hoeveel computers zei je dat je had?

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?
- Ты не помнишь, что говорил?
- Ты не помнишь, что сказал?

Kan je het niet meer herinneren wat je hebt gezegd?

- Ты сказала, что любишь Тома.
- Вы сказали, что любите Тома.
- Ты говорила, что любишь Тома.
- Вы говорили, что любите Тома.

Je zei dat je van Tom hield.

- Ты помнишь, что ты сказал?
- Вы помните, что вы сказали?
- Ты помнишь, что ты говорил?
- Вы помните, что вы говорили?

- Weet je nog wat je gezegd hebt?
- Weet u nog wat u gezegd hebt?

- Ты сказал, что хочешь правды.
- Ты говорил, что хочешь правды.
- Вы сказали, что хотите правды.
- Вы говорили, что хотите правды.

Je hebt gezegd dat je de waarheid wilde.

- Ты сказал, что это важно.
- Вы сказали, что это важно.
- Ты говорил, что это важно.
- Вы говорили, что это важно.

Je zei dat dat belangrijk was.

- Когда ты в последний раз говорил с Томом?
- Когда вы в последний раз говорили с Томом?
- Когда вы с Томом разговаривали в последний раз?

- Wanneer was het de laatste keer dat je met Tom sprak?
- Wanneer praatte je voor het laatst met Tom?

- Я не скажу Тому, что ты это говорил.
- Я не скажу Тому, что ты это говорила.
- Я не скажу Тому, что вы это говорили.

Ik zal Tom niet vertellen dat jij dat zei.

- Ты когда-нибудь говорил с Томом?
- Ты когда-нибудь говорила с Томом?
- Вы когда-нибудь говорили с Томом?
- Ты когда-нибудь разговаривал с Томом?

Heb je ooit met Tom gepraat?

- Ты сказал, что я нравлюсь Тому.
- Вы говорили, что я нравлюсь Тому.
- Ты говорил, что я нравлюсь Тому.
- Вы сказали, что я нравлюсь Тому.

Je zei dat Tom me leuk vond.

- Ты же сказал, что не хочешь идти.
- Ты же сказал, что не хочешь ехать.
- Вы же сказали, что не хотите идти.
- Вы же сказали, что не хотите ехать.
- Ты говорил, что не хочешь идти.
- Ты говорил, что не хочешь ехать.
- Вы говорили, что не хотите идти.
- Вы говорили, что не хотите ехать.

Je zei dat je niet wilde gaan.

Я ещё никогда не бывал в этом городе, и, что ещё более важно, я не знал ни слова на том языке, на котором там говорили.

Ik had die stad nog nooit bezocht, slechter nog, ik kende zelfs geen woord van de taal die daar werd gesproken.

- Ты сказал, что счастлив.
- Вы сказали, что счастливы.
- Ты сказала, что счастлива.
- Ты сказал, что вы счастливы.
- Ты сказала, что вы счастливы.
- Вы говорили, что счастливы.

Je zei dat je gelukkig was.

- Я думал, что ты сказал, что собираешься быть на этой неделе в Бостоне.
- Ты вроде говорил, что будешь на этой неделе в Бостоне.
- Вы вроде говорили, что будете на этой неделе в Бостоне.

Ik dacht dat je zei dat je van de week in Boston zou zijn.

- Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
- Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
- Что бы ты ни говорил, я выйду за него замуж.
- Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.

Wat ge ook zegt, ik zal met haar trouwen.