Translation of "пользу" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "пользу" in a sentence and their japanese translations:

- Упражнения принесли ей пользу.
- Упражнения пошли ей на пользу.

その訓練は彼女のためになった。

Это на пользу десятиногому рачку.

‎その隙に漁夫の利を得た

Доказательства были в его пользу.

その証拠は彼に有利であった。

Это пойдёт ему на пользу.

良い薬になるだろう。

Учение пойдёт тебе на пользу.

勉強は君のためになる。

что пойдёт на пользу обществу,

社会にも貢献できないかも—

Натуральные продукты пойдут вам на пользу.

自然食品は体によい。

Смена климата пойдёт вам на пользу.

転地療養は大いに君のためになるだろう。

Смена обстановки пошла тебе на пользу.

転地があなたにとって効果があるでしょう。

Дождевые черви иногда приносят пользу почве.

ミミズも時には土壌に有益です。

Курение не идёт на пользу здоровью.

タバコは健康によくない。

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。

вы можете извлекать пользу из этого разнообразия.

真の意味で 文化の多様性を 享受できます

мы можем научиться извлекать из них пользу,

その弱みを最大限に生かす方法を 学ぶことができます

Я видела, как эти программы приносят пользу.

私は これらのプログラムが どのように変化を生むかを見てきました

Но некоторым животным – ночь только на пользу.

‎一方では夜を味方につける ‎動物もいる ジャングルの夜

Твои советы всегда идут мне на пользу.

- 君の助言はいつも私の役に立つ。
- あなたのアドバイスにはいつも助けられています。

Счёт 9:2 в пользу нашей школы.

スコアは9対2で我が校がリードしている。

- Он назвал аргумент в пользу войны.
- Он выступил с доводами в пользу войны.
- Он выступил с обоснованием войны.

彼は戦争に賛成する議論を述べた。

В итоге, космические полёты принесут пользу всему человечеству.

究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。

Сравнение между ними было не в его пользу.

2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。

Горькое лекарство не обязательно пойдет тебе на пользу.

必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。

Думаю, идея сосредоточиться на том, чтобы приносить пользу,

価値あることに 重きを置くというのは

Но это не очень-то идёт на пользу компании

しかし それは会社にとっても

Я думаю, что это лекарство пойдёт вам на пользу.

この薬は効くと思いますよ。

Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности.

事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。

Я думаю, что это лекарство принесёт вам большую пользу.

- この薬は君によく効くと思う。
- この薬は君にはおおいに効くと思う。

Женщинам, которые отказываются от своих прав в пользу кого-то.

自分が持つ権利を他人に渡してしまった 女性たちのために

может, я был бы успешным, но я бы не приносил пользу,

成功できたかもしれません でも 変化を起こせずに

Наполеон принял решение в пользу Мюрата, отдав ему одну из дивизий Даву.

ナポレオンはムラトに有利な決定を下し、ダヴウトの師団の1つを彼に与えました。

- Немного дней отдыха тебе не помешают.
- Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу.

2、3日ゆっくりするといいですよ。

Обратив зимние невзгоды в свою пользу, росомаха стала настоящим хозяином этих долгих северных ночей.

‎冬の寒さに適応することで‎― ‎北部の長い夜に ‎君臨することができる

Они сказали ему, что война проиграна, и он должен отречься от престола - в пользу своего сына, если это возможно.

部下たちは戦争はもう負けたから 息子に譲位して退くべきだと訴えた