Translation of "наказание" in German

0.003 sec.

Examples of using "наказание" in a sentence and their german translations:

- Чистосердечное признание облегчает наказание.
- Чистосердечное признание смягчает наказание.

Ein offenherziges Geständnis lindert die Strafe.

Они должны понести наказание.

Sie müssen bestraft werden.

Грехов дюжина — наказание одно.

Auch nach zehn Sünden währt die Strafe nur eine Ewigkeit.

Наказание должно соответствовать преступлению.

Die Strafe muss zum Verbrechen passen.

Она приняла наказание с улыбкой.

Sie nahm die Bestrafung mit einem Lächeln entgegen.

Наказание должно быть соразмерно преступлению.

Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.

За что нам такое наказание?

Was haben wir getan, dass wir so bestraft werden?

Он заслужил наказание, которое получил.

Er verdiente die Strafe, die er bekam.

Она заслужила наказание, которое получила.

Sie verdiente die Strafe, die sie bekam.

- Он будет наказан.
- Он понесёт наказание.

Er wird seine Strafe erhalten.

- Том — ходячая неприятность.
- Том — сущее наказание.

- Tom ist eine echte Plage.
- Tom ist eine echte Nervensäge.
- Tom ist eine echte Landplage.

Том заслужил то наказание, которое получил.

Tom verdiente die Strafe, die er bekam.

Я виноват и готов понести наказание.

Ich bin schuldig und bereit, meine Strafe auf mich zu nehmen.

Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.

Teenager sind Gottes Strafe fürs Sexhaben.

Наказание за нехватку — это голод и неполноценное питание.

Die Strafe für zu wenig ist Hunger und Unterernährung.

Сидеть в такую погоду в офисе — это настоящее наказание!

Bei einem solchen Wetter im Büro zu sitzen ist eine echte Strafe!

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

Okay, sie haben ihre Strafe gefunden, aber die Arbeit ist nicht da

Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.

- Der Richter machte aus seiner Abscheu gegenüber der Tat des Angeklagten keinen Hehl, und verurteilte ihn zu einer harten Strafe.
- Der Richter machte keinen Hehl aus seiner Abneigung gegen die Handlungen des Angeklagten und verurteilte ihn zur Höchststrafe.

Мечтатель — это тот, кто может найти дорогу лишь при свете луны, а наказание его в том, что он видит рассвет прежде остального мира.

Ein Träumer ist jemand, der nur im Mondenschein seinen Weg finden kann, und seine Strafe ist, dass er die Morgendämmerung eher sieht als der Rest der Welt.

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Sein Sohn sitzt.