Translation of "должность" in German

0.003 sec.

Examples of using "должность" in a sentence and their german translations:

Он согласился на эту должность.

Er nahm den Job an.

Я не получил эту должность.

Ich habe die Stelle nicht bekommen.

- Он был назначен на должность старшего преподавателя.
- Он был назначен на должность завуча.

Er wurde zum Schulleiter befördert.

Он занимает руководящую должность в правительстве.

Er hat eine Führungsposition in der Regierung inne.

У него хорошая должность в банке.

Er hat eine gute Stelle bei der Bank.

Кто рекомендовал Тома на эту должность?

Wer hat Tom für den Job vorgeschlagen?

Молодой человек вполне подходит на эту должность.

Der junge Mann ist ziemlich gut geeignet für die Position.

Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря.

Es gibt einen offenen Sekretärsposten.

Он был назначен на должность директора школы.

- Er wurde zum Schulleiter befördert.
- Er ist zum Schulleiter aufgestiegen.

Нам нужно выбрать подходящего человека на каждую должность.

Wir müssen eine passende Person für jeden Posten auswählen.

Кому Бог даёт должность, у того отнимает разум.

Wem Gott ein Amt gibt, dem raubt er den Verstand.

вы не пошли на должность директора по маркетингу,

Du bist nicht zum Marketing Director gegangen,

Он рискует потерять должность, если не будет работать усерднее.

Er läuft Gefahr, seine Stelle zu verlieren, wenn er sich nicht mehr Mühe gibt.

Барак Обама был переизбран на должность президента Соединённых Штатов.

Barack Obama wurde zum Präsidenten der Vereinigten Staaten wiedergewählt.

Ты веришь, что у Тома есть шанс заполучить эту должность?

Glaubt ihr, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?

Делегаты съезда Партии регионов поддержали кандидатуру Михаила Добкина на должность президента Украины.

Die Delegierten des Kongresses der Partei der Regionen unterstützte die Kandidatur von Michail Dobkin für das Amt des Präsidenten der Ukraine.

- Я не уверен, что хочу работу.
- Я не уверен, что хочу эту должность.

Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Posten will.

- Мы предложили ему хороший пост.
- Мы предложили ей хороший пост.
- Мы предложили ему хорошее место.
- Мы предложили ей хорошее место.
- Мы предложили ему хорошую должность.
- Мы предложили ей хорошую должность.

Wir boten ihm eine ordentliche Stelle an.

- Он был избран мэром города.
- Он был избран на должность мэра.
- Его избрали мэром.

Er wurde zum Bürgermeister gewählt.

В конце концов Прусское государство вспомнило о своих юридических возможностях и назначило его в 1816 году на хорошую должность в Берлине.

Schließlich erinnerte sich der preußische Staat an seine juristischen Fähigkeiten und gab ihm im Jahre 1816 einen guten Posten in Berlin.

Если меня не назначат режиссером, я прошусь на штатную должность статиста. Если и статистом нельзя — я прошусь на должность рабочего сцены. Если же и это невозможно, я прошу Советское Правительство поступить со мной как оно найдет нужным, но как-нибудь поступить, потому что у меня, драматурга, написавшего 5 пьес, известного в СССР и за границей, налицо, в данный момент,— нищета, улица и гибель.

Will man mich nicht zum Regisseur machen, dann bitte ich um eine feste Anstellung als Statist. Darf ich auch nicht Statist werden, dann bitte ich um eine Anstellung als Bühnenarbeiter. Sollte auch das nicht möglich sein, dann bitte ich die Sowjetregierung, so vorzugehen, wie sie es für notwendig befindet, aber irgendwie vorzugehen, da ich, ein Dramatiker, der fünf Stücke geschrieben hat und in der UdSSR und im Ausland bekannt ist, derzeit nur eine Perspektive habe: Not, Obdachlosigkeit und Untergang.