Translation of "подходит" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "подходит" in a sentence and their turkish translations:

- Это не подходит.
- Этот не подходит.
- Эта не подходит.

Bu uygun değil.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Bu mükemmel bir uyum sergiliyor.

Автобус подходит.

Otobüs yaklaşıyor.

Это подходит?

Bu uyar mı?

Завтра подходит.

Yarın iyi.

Не подходит.

Bu uymuyor.

- Подходит идеально.
- Он идеально подходит.
- Она идеально подходит.
- Оно идеально подходит.
- Сидит идеально.
- Сидит как влитое.

Mükemmel şekilde uyuyor.

Время тебе подходит?

Saat sana uyuyor mu?

Мне это подходит.

Bu benim için iyi.

Понедельник не подходит.

Pazartesi iyi değil.

Мой перевод подходит?

Çevirim uyuyor mu?

Том подходит ближе.

Tom yaklaşıyor.

Не подходит в исламе

İslamiyet'de uygun değildir

Она мне не подходит.

O benim için denk değil.

Эта часть не подходит.

Bu parça uymuyor.

Август подходит к концу.

- Ağustosun sonuna gelmek üzereyiz.
- Ağustos sona eriyor.

- Это приемлемо?
- Это подходит?

O kabul edilebilir mi?

Он тебе идеально подходит.

O senin için mükemmel bir adam.

Том идеально тебе подходит.

Tom sizin için mükemmel.

Месяц подходит к концу.

- Ay sona eriyor.
- Ayın sonu geliyor.

Враг подходит к городу.

Düşman, kente yaklaşıyor.

Это мне не подходит.

O benim için uygun değil.

Это не подходит Тому.

Bu Tom için iyi değil.

Это покрытие не подходит.

Bu kapak uymuyor.

Эта рубашка не подходит.

O gömlek uygunsuzdur.

Это пальто тебе подходит.

Bu ceket sana uyar.

Встреча подходит к концу.

Toplantı bitmek üzere.

Лето подходит к концу.

Yaz bitiyor.

Это время Вам подходит?

- Zamanlama nasıl?
- Bu saat size uygun mu?

- Для работы Том подходит идеально.
- Том идеально подходит для этой работы.

Tom iş için mükemmel.

- Твой ковёр подходит к шторам?
- У тебя ковёр подходит к шторам?

Halınız perdelerinizle uyuşuyor mu?

- Эта должность не подходит молодым девушкам.
- Эта работа не подходит молодым девушкам.

İş genç kızlar için uygun değil.

- Вам это удобно?
- Вам это подходит?
- Тебе это удобно?
- Тебе это подходит?

O size uyuyor mu?

Боюсь, этот ключ не подходит.

Maalesef bu anahtar uymaz.

Лента не подходит к платью.

Kurdele elbise ile uyuşmuyor.

Моё терпение подходит к концу.

Sabrım yavaş yavaş sona eriyor.

Она подходит для этой работы.

O, iş için uygun.

Ничто из этого не подходит.

Bunlardan hiçbiri iyi değil.

Эта работа мне не подходит.

Bu iş bana uygun değil.

Городская жизнь мне очень подходит.

Şehir hayatı bana çok iyi uyuyor.

Эта куртка очень хорошо подходит.

Bu ceket oldukça iyi uyuyor.

Это платье идеально ей подходит.

O elbise ona mükemmel şekilde uyuyor.

Подходит для вегетарианцев и веганов.

Vejetaryenler ve veganlar için uygundur.

Том не подходит к телефону.

Tom telefonuna cevap vermiyor.

Это мне не очень подходит.

Bu bana çok iyi uymadı.

Этот размер мне не подходит.

Bu beden bana uymuyor.

Эта книга подходит для начинающих.

Bu kitap yeni başlayanlar için uygundur.

Эта вода подходит для питья.

Bu su içmek için iyidir.

Этот меч подходит для принца.

Şu kılıç bir prens için uygun.

- Он приближается.
- Он подходит ближе.

O yaklaşıyor.

Корабль не подходит для продажи.

Gemi satılamazdır.

Эта шляпа мне не подходит.

O şapka bana uymaz.

Твой ник прекрасно тебе подходит.

- Takma adın sana mükemmel olarak uyuyor.
- Takma adın sana kusursuzca uyuyor.

- Этот фильм пригоден для детей.
- Этот фильм подходит для детей.
- Этот фильм подходит детям.

Bu film çocuklar için uygun.

- Меня это устраивает.
- Мне это подходит.

O bana uyar.

Он подходит для работы в полиции.

O, polislik için uygundur.

Этот стол сюда не очень подходит.

Bu tablo buraya iyi uymuyor.

Эта рубашка не подходит к брюкам.

O gömlek pantolonla gitmiyor.

- Автобус идёт.
- Автобус едет.
- Автобус подходит.

Otobüs geliyor.

Этот болт подходит к этой гайке.

Bu civata bu somuna uyuyor.

Этот фильм подходит для всех возрастов.

Bu film tüm yaşlar için uygundur.

Она тоже не подходит к телефону.

Ayrıca telefona da cevap vermez.

Том не подходит для этой работы.

Tom iş için uygun adam değil.

Эта шляпка подходит к коричневому платью.

Bu şapka kahverengi elbise ile uyar.

Эта пробка не подходит к бутылке.

Bu tapa şişeye uymaz.

Это пальто мне очень хорошо подходит.

Bu ceket bana çok iyi oyuyor.

Этот галстук подходит к твоему костюму.

Bu kravat takımına uyar.

Это лекарственное средство мне не подходит.

Bu ilaç tedavisi benim için uygun değil.

У тебя пиджак не подходит к галстуку.

Ceketin ve kravatın uymuyor.

Молодой человек вполне подходит на эту должность.

Genç adam, konumu için oldukça uygun.

Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов.

O film her yaştan insan için uygundur.

Тот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

O kravat gömleğinle iyi gider.

Также это идеально подходит в качестве подарка.

Bu da bir hediye olarak idealdir.

Она подходит по возрасту для этой работы.

Onun yaşı iş için onu nitelendirir.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Bu oda uyumak için uygun değil.

Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

Kravatlar gömleğine iyi uydu.

Эта брошь прекрасно подходит к Вашему свитеру.

- Bu broş kazağına iyi uyar.
- Bu broş senin kazağına iyi gider.

Этот галстук не подходит к моему костюму.

Kravat benim takım elbisemle gitmez.

Думаю, Том не подходит для этой работы.

Sanırım Tom iş için doğru adam değil.

- Том не подходит для этой работы.
- Том для этой работы не подходит.
- Том — неподходящий человек для этой работы.

Tom bu iş için uygun adam değil.

Если орангутанам это подходит, то и мне подойдет.

Bu orangutanlar için yeterince iyiyse benim için de iyidir.

«Младший помощник» подходит тем, кто был полезен участникам.

herkese yardımsever olana "küçük yardımcı" gibi.

Это маленький дом, но он мне идеально подходит.

Sadece küçük bir ev ama ihtiyaçlarımı mükemmel şekilde karşılıyor.

Какое вино лучше всего подходит к красному мясу?

Kırmızı etle en iyi hangi şarap gider?

Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы.

Tartışmasız, o, iş için en iyi adam.

- Эта одежда тебе идёт.
- Эта одежда тебе подходит.

Bu giysiler size uyar.

Какой лак для ногтей подходит к жёлтому платью?

Sarı elbiseyle hangi oje uygun gider?

Этот веб-сайт не подходит для изучения арабского.

Bu site Arapça çalışmak için uygun değil.

- Завтра не подойдёт.
- Завтра не подходит.
- Завтра плохо.

Yarın iyi değil.

Этот корабль не подходит для путешествия по океану.

Bu gemi okyanus yolculuğu için uygun değil.

Этот галстук очень хорошо подходит к твоей рубашке.

Bu kravat gömleğinle çok iyi gider.

Эта рубашка вообще не подходит к этому галстуку.

Bu kravat o gömlekle hiç gitmiyor.

- Я знаю человека, который идеально подходит для этой работы.
- У меня есть один знакомый, который идеально подходит для этой работы.
- У меня есть одна знакомая, которая идеально подходит для этой работы.

İş için mükemmel olan birini tanıyorum.