Translation of "подходит" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "подходит" in a sentence and their spanish translations:

- Это не подходит.
- Этот не подходит.
- Эта не подходит.

Ésta no cabe.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Esto cabe perfectamente.

Это подходит?

- ¿Esto viene bien?
- ¿Esta viene bien?
- ¿Este viene bien?

Не подходит.

- Esto no encaja.
- Esto no cabe.

Время тебе подходит?

¿Te conviene la hora?

Понедельник не подходит.

El lunes no va bien.

Не подходит в исламе

No es adecuado en el islam

Эта часть не подходит.

Esta pieza no encaja.

Мне это не подходит.

Eso no me tiene cuenta.

Это мне не подходит.

Eso no me tiene cuenta.

Месяц подходит к концу.

El mes se acerca a su fin.

Враг подходит к городу.

El enemigo se aproxima a la ciudad.

Это покрытие не подходит.

- Esta tapadera no se ajusta.
- Esta tapadera no encaja.

Этот фильм подходит детям.

Esta película es apropiada para niños.

Встреча подходит к концу.

La reunión está a punto de terminar.

Этот ключ не подходит.

Esta llave no va.

- Твой ковёр подходит к шторам?
- У тебя ковёр подходит к шторам?

¿Su alfombra combina con sus cortinas?

- Эта должность не подходит молодым девушкам.
- Эта работа не подходит молодым девушкам.

El trabajo no es adecuado para mujeres adolescentes.

- Вам это удобно?
- Вам это подходит?
- Тебе это удобно?
- Тебе это подходит?

¿Eso te conviene?

- Он идеально подходит для этой должности.
- Он идеально подходит для этой работы.

Es perfecto para el puesto.

Лента не подходит к платью.

El listón no le va al vestido.

Она подходит для этой работы.

Ella es apropiada para ese trabajo.

Он подходит на пост президента.

Sirve para el puesto de presidente.

Моё терпение подходит к концу.

Mi paciencia se agotaba lentamente.

Ничто из этого не подходит.

Nada de aquí es bueno.

Городская жизнь мне очень подходит.

La vida de ciudad está hecha para mí.

Он подходит для этой работы.

Él es adecuado para el trabajo.

Подходит для вегетарианцев и веганов.

Adecuada para vegetarianos y veganos.

Блузка не подходит к юбке.

La blusa no combina con la pollera.

Эта работа мне не подходит.

Ese trabajo no es para mí.

Этот размер мне не подходит.

Esta talla no me queda.

Эта книга подходит для начинающих.

Este libro es apropiado para principiantes.

Эта вода подходит для питья.

Esta agua es buena para beber.

Этот псевдоним ему идеально подходит.

Ese seudónimo le queda perfecto.

Твой ник прекрасно тебе подходит.

Tu apodo te va perfecto.

- Этот фильм пригоден для детей.
- Этот фильм подходит для детей.
- Этот фильм подходит детям.

Esta película es apropiada para niños.

что действительно подходит вам в отношениях.

sobre lo que realmente está bien para ustedes en una relación.

Секс без обязательств подходит не всем.

El sexo casual no es para todos.

Этот ключ не подходит к замку.

Esta llave no entra en la cerradura.

- День подходит к концу.
- День кончается.

El día se acerca a su fin.

Этот болт подходит к этой гайке.

Este tornillo encaja con esta tuerca.

Ещё одно лето подходит к концу.

Otro verano llega a su fin.

Эта рубашка не подходит к брюкам.

Esa camisa no combina con los pantalones.

К рыбе не подходит красное вино.

El pescado no va bien con el vino tinto.

Он хорошо подходит для этой работы.

Es bueno para ese trabajo.

Она тоже не подходит к телефону.

Ella tampoco coge el teléfono.

Этот фильм подходит для всех зрителей.

Esta película es apta para todo público.

Это пальто мне очень хорошо подходит.

Esta chaqueta me queda muy bien.

Наш запас нефти подходит к концу.

Nuestra reserva de petróleo se está agotando.

Том не подходит для этой работы.

Tom no está capacitado para ese trabajo.

Мне подходит любой день, кроме понедельника.

Cualquier día me va bien, excepto el lunes.

Этот галстук подходит к твоей рубашке.

Esta corbata va con tu camisa.

- Год уходит.
- Год подходит к концу.

Se nos va el año.

- Этот фильм подходит для просмотра людьми всех возрастов.
- Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов.

Esa película es apropiada para personas de todas las edades.

- К телефону никто не подходит.
- Никто не подходит.
- Никто не берёт трубку.
- Никто не отвечает.

- No responde nadie.
- Nadie responde.

У тебя пиджак не подходит к галстуку.

Tu chaqueta y tu corbata no combinan.

Молодой человек вполне подходит на эту должность.

El joven es bastante adecuado para el puesto.

Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов.

- Esa película es apropiada para personas de todas las edades.
- Esa película es apropiada para gente de todas las edades.

Тот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

- Esa corbata va bien con tu camisa.
- La corbata le queda bien a tu camisa.

Твоя обувь не подходит к твоей одежде.

Tus zapatos no combinan con el vestido.

Эта работа не подходит для молодых девушек.

Este trabajo no es apropiado para mujeres jóvenes.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Esta sala no es apropiada para dormir.

Это окно не подходит для этого дома.

Una ventana así no es adecuada para esta casa.

Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

Esta corbata va bien con tu camisa.

Этот галстук не подходит к моему костюму.

La corbata no combina con mi traje.

Моя вилка не подходит к этой розетке.

Mi clavija no entra en ese enchufe.

Эта сумка не подходит к тем туфлям.

Este bolso no va con esos zapatos.

правильным людям и тогда он просто подходит

Он неинвазивный, бесшумный, поэтому очень подходит для детей.

no invasiva, y completamente silenciosa, así que bastante apta para bebés.

Наконец, секс без обязательств подходит не только одиночкам.

Finalmente, el sexo casual no es solo para solteros.

Если орангутанам это подходит, то и мне подойдет.

Si les sirve a los orangutanes, me servirá también a mí.

«Младший помощник» подходит тем, кто был полезен участникам.

y "Auxiliar Joven" para personas que son útiles para otros.

Это маленький дом, но он мне идеально подходит.

Es sólo una casa pequeña pero se ajusta perfectamente a mis necesidades.

Какое вино лучше всего подходит к красному мясу?

¿Cuál es el mejor vino para la carne roja?

- Во сколько тебе удобно?
- Какое время вам подходит?

¿A qué hora te va bien?

Эта одежда не подходит для холодных зимних дней.

Esta ropa no es adecuada para un día frío de invierno.

Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы.

Él es, sin lugar a duda, el mejor hombre para el trabajo.

- Эта одежда тебе идёт.
- Эта одежда тебе подходит.

Esta ropa te queda bien.

Этот корабль не подходит для путешествия по океану.

Este barco no es adecuado para un viaje en el océano.

Этот галстук очень хорошо подходит к твоей рубашке.

Este lazo va muy bien con tu camisa.

Подходит ли Татоэба для протестов и политических кампаний?

¿Es Tatoeba el lugar adecuado para protestas y campañas políticas?

- Я отдал стол, потому что он не подходит для гостиной.
- Я отдала стол, потому что он не подходит для гостиной.

La mesa la regalé porque no cabía en la sala.

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

Cuando el día llega a su fin, la oscuridad corre por todo el planeta

Написанная на простом английском, эта книга подходит для начинающих.

Escrito con un inglés sencillo, este libro es adecuado para principiantes.

Я не думаю, что она подходит для этой работы.

No creo que sea la adecuada para el trabajo.