Translation of "добр" in German

0.005 sec.

Examples of using "добр" in a sentence and their german translations:

Он к ней добр.

Er ist nett zu ihr.

Будь добр с другими.

- Sei nett zu den anderen!
- Sei nett zu anderen!
- Sei nett zu den anderen.

Том добр к Мэри.

Tom ist gut zu Maria.

Будь добр, прими решение.

Bitte entscheide dich!

Он добр к тебе?

- Ist er freundlich zu dir?
- Ist er freundlich zu Ihnen?
- Ist er freundlich zu euch?

Будь добр, говори громче.

- Bitte sprechen Sie etwas lauter.
- Bitte sprich ein wenig lauter.
- Sprich lauter, bitte.

- Том добр.
- Том добрый.

Tom ist gütig.

Будь добр, помоги нам!

Sei so gut, uns zu helfen!

Том добр ко мне.

Tom ist gut zu mir.

- Том был к нам очень добр.
- Том был с нами очень добр.

Tom ist sehr nett zu uns gewesen.

Он был чист и добр.

Er war rein und gut gemeint.

Он очень ко мне добр.

Er ist sehr freundlich zu mir.

Ты ко мне слишком добр.

Du bist zu gut zu mir.

Том был ко мне добр.

Tom ist gut zu mir gewesen.

Я буду добр с Томом.

Ich werde gut zu Tom sein.

Таро, будь добр, помоги мне!

Taro, sei so nett und hilf mir!

Том очень к нам добр.

Tom ist sehr nett zu uns.

Том очень добр к Мэри.

Tom ist sehr gut zu Maria.

Ты слишком добр ко мне.

Du bist zu gut zu mir.

Он всегда был добр ко мне.

- Er war immer freundlich mit mir.
- Er war immer nett zu mir.
- Er war immer freundlich zu mir.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Sei nett!

Ты был ко мне очень добр.

Du bist sehr gut zu mir gewesen.

Будь добр, покажи мне дорогу, пожалуйста.

Bitte zeige mir den Weg.

Почему ты так добр ко мне?

Warum bist du nur so nett zu mir?

Почему ты добр только ко мне?

Warum bist du nur mir gegenüber nett?

Он не менее добр, чем его сестра.

Er ist nicht weniger freundlich als seine Schwester.

Он добр и, что ещё лучше, очень честен.

Er ist höflich und, was noch viel besser ist, sehr ehrlich.

Будь добр, не рассказывай об этом своим родителям!

Sei so gut; erzähl deinen Eltern davon nichts!

Не шуми так, будь добр. Я пытаюсь поработать.

Mach bitte nicht so viel Krach! Ich versuche zu arbeiten.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.
- Ты ко мне слишком добр.
- Вы ко мне слишком добры.

Du bist zu gut zu mir.

- Вы слишком добры.
- Ты слишком добр.
- Ты слишком добра.

Sie sind zu freundlich.

- Отправляйся, пожалуйста, в банк.
- Отправляйся, будь добр, на скамейку.

Geh bitte zur Bank.

Он был так добр, что отвёз меня в больницу.

- Er begleitete mich freundlicherweise zum Krankenhaus.
- Er war so nett, mich ins Krankenhaus zu bringen.

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

Sie sind so gütig.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.

Du bist sehr nett.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.

- Du bist viel zu nett zu mir.
- Ihr seid viel zu nett zu mir.
- Sie sind viel zu freundlich zu mir.

Он был так добр, что показал, как добраться до станции.

Er war so freundlich zu zeigen, wie man zur Haltestelle gelangt.

Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.

Er war so nett, uns mit seinem Boot zur Insel zu bringen.

Если мужчина добр ко мне, я тут же в него влюбляюсь.

Ich verliebe mich sofort, wenn Männer nett zu mir sind.

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

- Тамошний народ исключительно добр к детям.
- Люди там откровенно добры к детям.

Die Menschen dort sind ausgesprochen kinderfreundlich.

- Он всегда был дружелюбен со мной.
- Он всегда был со мной добр.

Er war immer freundlich zu mir.

- Ты был ко мне очень добр.
- Ты была очень добра ко мне.

Du bist sehr gut zu mir gewesen.

- Выключи, пожалуйста, телевизор.
- Выключите, пожалуйста, телевизор.
- Будь добр, выключи телевизор.
- Будьте добры, выключите телевизор.

Schalte bitte den Fernseher aus.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были очень добры ко мне.
- Ты была очень добра ко мне.

Du bist sehr gut zu mir gewesen.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

- Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
- Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Denken Sie daran, dass Sie hier zu Gast sind und sich entsprechend verhalten sollten.

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."