Translation of "нами" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "нами" in a sentence and their finnish translations:

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

- Pysy luonamme.
- Pysykää luonamme.
- Jää luoksemme.
- Jääkää luoksemme.

- Иди за нами.
- Следуй за нами.
- Идите за нами.
- Следуйте за нами.
- Поезжай за нами.
- Поезжайте за нами.

- Seuratkaa meitä.
- Seuraa meitä.

- Пойдёмте с нами.
- Пойдём с нами.
- Идёмте с нами.

- Tule mukaan.
- Tule meidän kanssamme.
- Tule meidän mukaamme.

- Пожалуйста, останьтесь с нами.
- Останься, пожалуйста, с нами.
- Останьтесь, пожалуйста, с нами.
- Побудь, пожалуйста, с нами.
- Побудьте, пожалуйста, с нами.

Jää meidän luoksemme.

- Ты идёшь с нами.
- Вы идёте с нами.
- Ты едешь с нами.
- Вы едете с нами.

Menet kanssamme.

- Оставайся с нами, Том.
- Побудь с нами, Том.
- Останься с нами, Том.

- Pysy luonamme, Tom.
- Jää luoksemme, Tom.

- Теперь ты с нами.
- Теперь вы с нами.

Nyt olet meidän kanssamme.

- Хочешь с нами выпить?
- Хотите с нами выпить?

- Haluatko mennä yksille meidän kanssa?
- Haluuk sä mennä yksille meiän kaa?

Пойдём с нами.

- Tule mukaan.
- Tule meidän kanssamme.
- Tule meidän mukaamme.

Том с нами?

- Onko Tom kanssamme?
- Onko Tom mukana suunnitelmassa?

Идём с нами.

- Tule mukaan.
- Tule meidän kanssamme.
- Tule meidän mukaamme.

- Перед нами сложный выбор.
- Перед нами стоит сложный выбор.

Olemme vaikean valinnan edessä.

- Давай оставим это между нами.
- Пусть это останется между нами.
- Пусть это будет между нами.

- Ei puhuta tästä muille.
- Pidetään tämä meidän välisenä asiana.

Над нами кружил вертолёт.

- Helikopteri kierteli yläpuolellamme.
- Helikopteri kierteli yllämme.

Том был с нами.

Tom oli meidän kanssamme.

Ты идёшь с нами.

Menet kanssamme.

Иди вместе с нами.

- Tule mukaan.
- Tule meidän kanssamme.
- Tule meidän mukaamme.

Вероятно, за нами следили.

Meitä todennäköisesti seurattiin.

Останься с нами здесь.

- Jääkää tänne luoksemme.
- Jää tänne luoksemme.
- Pysy täällä luonamme.
- Pysykää täällä luonamme.
- Pysy täällä kanssamme.
- Pysykää täällä kanssamme.
- Jää tänne kanssamme.
- Jääkää tänne kanssamme.

Кто пойдёт с нами?

Kuka tulee kanssamme?

Том остаётся с нами.

- Tom jää meidän luoksemme.
- Tom pysyy meidän luonamme.

Мёртвые за нами наблюдают?

Katselevatko vainajat meitä?

Том с нами связался.

Tom otti meihin yhteyttä.

- Пусть это останется между нами!
- Давай просто оставим это между нами.

Ei kerrota tästä muille.

- Почему ты не идёшь с нами?
- Почему вы не идёте с нами?

Miksi sinä et tule meidän kanssamme?

Вижу Беара прямо перед нами.

Bear on suoraan edessämme.

Казалось, барьер между нами исчез.

Välisemme rajat tuntuivat katoavan.

Поехали с нами в центр!

- Tule keskustaan meidän kanssamme.
- Tuu meiän kaa keskustaan.

Том с нами не согласился.

- Tomi oli eri mieltä kanssamme.
- Tomi oli meiän kaa eri mieltä.
- Tomi ei ollut meidän kanssamme samaa mieltä.

Между нами ничего не происходило.

Mitään ei ollut tapahtumassa meidän välillämme.

Что теперь с нами будет?

- Mitä meille nyt käy?
- Miten meidän nyt käy?

- Мы идём в кино. Иди с нами.
- Мы в кино. Пойдём с нами.
- Мы идём в кино. Пошли с нами.

Menemme elokuviin. Tule mukaan.

- Что будет с нами, если начнётся война?
- Что будет с нами, если разразится война?
- Что будет с нами, если разгорится война?

Mitenköhän meille käy jos sota syttyy?

- Том обещал поехать в Бостон с нами.
- Том пообещал съездить с нами в Бостон.

Tomi lupasi tulla Bostoniin meidän kanssamme.

- Том не пошёл с нами на озеро.
- Том не ходил с нами на озеро.

Tom ei tullut mukaamme järvelle.

Только между нами: она — моя девушка.

Meidän kesken, hän on tyttöystäväni.

Только между нами, это моя девушка.

Näin meidän kesken, tuo on tyttöystäväni.

Мы рады, что ты с нами.

Olemme iloisia, että olet kanssamme.

Они никогда не говорили с нами.

- He eivät koskaan puhuneet meille.
- Ne ei koskaan puhunu meille.

Мы рады, что вы с нами.

Olemme iloisia, että olette kanssamme.

- Жаль, что ты не пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошла с нами.

Voi kunpa olisit tullut meidän mukaamme.

- Я хотел бы, чтобы Вы пошли вместе с нами.
- Я хотел бы, чтобы вы пошли с нами.
- Я хотел бы, чтобы ты пошёл с нами.

Haluaisin, että tulet meidän kanssamme.

Смотрите, перед нами просто стена меч-травы.

Edessämme on taarnaseinämä.

Ты должен подойти и поболтать с нами.

Sinun on tultava keskustelemaan kanssamme.

- Они нас знают.
- Они с нами знакомы.

- He tietävät meidät.
- He tuntevat meidät.

Я почти уверен, что за нами следили.

Olen melko varma siitä, että meitä tarkkaillaan.

Мы идём в кино. Пойдем с нами.

Olemme menossa elokuviin. Tule meidän kanssa yhdessä.

Том хочет поехать с нами в Бостон.

- Tom haluaa tulla meidän kanssamme Bostoniin.
- Tom haluaa tulla Bostoniin meidän kanssamme.

Том не приехал с нами в Бостон.

Tom ei tullut meidän kanssamme Bostoniin.

Мы идём на пляж. Ты с нами?

- Menemme rannalle. Tuletko mukaan?
- Me mennään rannalle. Tuuk sä mukaan?

- Если ты не с нами, то ты против нас.
- Если вы не с нами, то вы против нас.

Jos et ole puolellamme, olet meitä vastaan.

- Мы с Томом хотим, чтобы ты пошёл с нами.
- Мы с Томом хотим, чтобы вы пошли с нами.

- Tomi ja minä haluamme, että tulet kanssamme.
- Tomi ja mä halutaan, että sä tuut meiän kanssa.

Мне всегда казалось, что ты поедешь с нами.

Pidin sitä itsestäänselvänä, että tulisit meidän mukaamme.

Человек, живущий по соседству с нами, знаменитый актёр.

- Meidän naapurissamme asuva mies on kuuluisa näyttelijä.
- Mies, joka asuu meidän naapurissamme, on kuuluisa näyttelijä.

Только между нами: ты влюблён в мою сестру?

- Ihan vaan meidän kesken: oletko rakastunut siskooni?
- Näin meidän kesken: oletko rakastunut siskooni?

…вынуждая меня расположиться так, чтобы омар оказался между нами.

jotta se pääsi hummerin ja minun väliin.

И это было здорово, словно она снова с нами.

Se oli ilahduttavaa. Ajattelin, että se oli se.

Том сказал, что хочет сделать несколько фотографий с нами.

Tom sanoi, että hän haluaa ottaa meistä muutamia kuvia.

- Что они нам сделают?
- Что они с нами сделают?

Mitä he aikovat tehdä meille?

- Надеюсь, тебе понравилось быть с нами.
- Надеюсь, тебе у нас понравилось.

- Toivon, että nautit vierailustasi luonamme.
- Toivon, että nautitte vierailustanne luonamme.

Том сказал, что очень хотел бы поехать с нами в Бостон.

Tomi sanoi, että hän todella haluaisi lähteä kanssamme Bostoniin.

- Ты не хочешь поехать со мной?
- Хочешь пойти вместе?
- Хочешь с нами?

Haluatko tulla mukaan?

Том сказал, что очень хотел бы поехать с нами в Бостон в октябре.

Tomi sanoi, että hän todella haluaisi lähteä kanssamme Bostoniin lokakuussa.

Все улики перед нами. Присовокупив к этому отсутствие у него алиби, не остаётся сомнений, что виновен он.

Todistusaineisto on laitettu eteemme. Ottaen huomioon sen ja että hänellä ei ole alibia, ei ole epäilystäkään siitä, etteikö hän ole syyllinen.

Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.

- Pidän possuista. Koirat katsovat meitä ylöspäin. Kissat katsovat meitä alaspäin. Possut kohtelevat meitä vertaisinaan.
- Pidän sioista. Koirat katsovat meitä ylöspäin. Kissat katsovat meitä alaspäin. Siat kohtelevat meitä vertaisinaan.

- Том живёт около нас.
- Том живёт неподалёку от нас.
- Том живёт рядом с нами.
- Том живёт недалеко от нас.

Tomi asuu meidän lähellä.

Я попытался убедить Тома поехать с нами в Бостон, но он сказал, что у него были другие дела, которые он должен был сделать.

Yritin suostutella Tomin tulemaan Bostoniin kanssamme, mutta hän sanoi, että hänellä on muuta tekemistä.

В современном мире перед нами стоит задача дать всем нашим детям такое образование, которое настроит их на успех вне зависимости от того, как они выглядят, сколько зарабатывают их родители или какой у них почтовый индекс.

Nykypäivän maailmassa meidän täytyy varustaa kaikki lapsemme koulutuksella, joka valmistelee heidän menestykseen, riippumatta siitä, miltä he näyttävät, kuinka paljon heidän vanhempansa tienaavat tai millä postinumeroalueella he asuvat.

«О! Этот старик очнулся». — «Где я?» — «В Хайруле. Ты был в коме». — «И сколько?» — «Месяц». — «Понятно. Что случилось, пока я...» — «Довольно! Я отправляюсь в Сабвей поужинать». — «Да, мы идём — Линк, ты тоже с нами?» — «Да. Я так проголодался, что динозавра съел бы!»

"Hei! Ukko heräsi." "Missä olen?" "Hyrulessa. Olit vaipuneena koomaan." "Kuinka pitkäksi aikaa?" "Kuukaudeksi." "Vai niin. Mitä tapahtui sillä välin k—" "Riittää! Menen Subwayhin lounastamaan." "Jep, me lähdemme — tuletko myös, Link?" "Juu. Olen niin nälkäinen, että voisin syödä dinosauruksen!"

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

Elämässämme on aina vain uudestaan haasteita. Jotkut kutsuvat niitä ongelmiksi, toiset taas kasvumahdollisuuksiksi.