Translation of "нами" in German

0.011 sec.

Examples of using "нами" in a sentence and their german translations:

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

Bleib bei uns.

- Иди за нами.
- Следуй за нами.
- Идите за нами.
- Следуйте за нами.
- Поезжай за нами.
- Поезжайте за нами.

- Folge uns!
- Folgen Sie uns!

- Пойдёмте с нами.
- Пойдём с нами.
- Идёмте с нами.

Komm mit uns.

- Пообедай с нами.
- Поужинай с нами.
- Поужинайте с нами.

Iss mit uns zu Mittag.

- Пойдёшь с нами?
- Хочешь пойти с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

Kommst du mit?

- Пойдёшь с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

Kommst du mit?

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?
- Ты с нами?
- Вы с нами?

Gehst du mit uns?

- Ты идёшь с нами?
- Пойдёшь с нами?
- Вы пойдете с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Ты поедешь с нами?
- Вы поедете с нами?
- Вы пойдёте с нами?

- Kommst du mit uns?
- Kommt ihr mit uns?
- Kommen Sie mit uns?

- Останься с нами.
- Оставайся с нами.

Bleib bei uns.

- За нами следят?
- За нами наблюдают?

Werden wir beobachtet?

- Поешь с нами.
- Поешьте с нами.

- Iss mit uns.
- Essen Sie mit uns.
- Esst mit uns.

- С нами Том.
- Том с нами.

Tom ist bei uns.

- Ты с нами?
- Вы с нами?

- Bist du mit uns?
- Bist du auf unserer Seite?

- Иди за нами.
- Следуй за нами.

Folge uns!

- Идите за нами.
- Следуйте за нами.

Folgt uns!

- Он последовал за нами.
- Он следовал за нами.
- Он пошёл за нами.
- Он поехал за нами.
- Он шёл за нами.
- Он ехал за нами.

- Er ist uns gefolgt.
- Er folgte uns.

- Она последовала за нами.
- Она следовала за нами.
- Она пошла за нами.
- Она поехала за нами.
- Она шла за нами.
- Она ехала за нами.

Sie folgte uns.

- Ты идёшь с нами.
- Вы идёте с нами.
- Ты едешь с нами.
- Вы едете с нами.

Du gehst mit uns.

- Том последовал за нами.
- Том пошёл за нами.
- Том следовал за нами.
- Том шёл за нами.

Tom ist uns gefolgt.

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?
- Ты едешь с нами?
- Вы едете с нами?

Kommst du mit uns mit?

- Ты идёшь с нами?
- Ты с нами?

Kommst du mit uns mit?

- Ты можешь остаться с нами.
- Вы можете остаться с нами.
- Можешь остаться с нами.
- Можете остаться с нами.
- Можешь побыть с нами.
- Можете побыть с нами.

- Du kannst bei uns bleiben.
- Sie können bei uns bleiben.
- Ihr könnt bei uns bleiben.

- Оставайся с нами, Том.
- Побудь с нами, Том.
- Останься с нами, Том.

Bleib bei uns, Tom.

- Хватит за нами шпионить.
- Перестаньте за нами шпионить.
- Перестань за нами шпионить.

Hör auf, uns nachzuspionieren!

- Ты можешь пойти с нами.
- Вы можете пойти с нами.
- Можешь пойти с нами.
- Можете пойти с нами.

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit uns mitkommen.

- Останьтесь, выпейте с нами!
- Останься, выпей с нами!

Bleib bei einem Getränk zusammen mit uns.

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?

Kommen Sie mit uns?

- Том идёт за нами.
- Том едет за нами.

Tom folgt uns.

- Том наблюдает за нами.
- Том за нами наблюдает.

Tom beobachtet uns.

- Том с нами работает.
- Том работает с нами.

Tom arbeitet mit uns.

- Пожалуйста, свяжись с нами.
- Пожалуйста, свяжитесь с нами.

Bitte melde dich bei uns.

- Пойдём с нами, пожалуйста.
- Пойдёмте с нами, пожалуйста.

Komm bitte mit uns.

- Ты с нами, Том?
- Вы с нами, Том?

- Bist du mit uns, Tom?
- Bist du auf unserer Seite, Tom?

- Хочешь поиграть с нами?
- Хотите поиграть с нами?

Möchtest du mitspielen?

- Том останется с нами.
- Том побудет с нами.

Tom bleibt bei uns.

- Хочешь пойти с нами?
- Хотите пойти с нами?

Möchtest du mit uns gehen?

- Том не с нами.
- Тома с нами нет.

Tom ist nicht bei uns.

Пойдёмте с нами.

- Kommt mit uns.
- Kommen Sie mit uns.

Останься с нами.

Bleib bei uns.

Между нами пропасть.

Uns trennen Welten.

Пойдём с нами!

Komm mit uns!

Пойдём с нами.

- Kommt mit uns.
- Kommen Sie mit uns.
- Komm mit uns!

Ты с нами?

Machst du mit?

За нами гонятся?

Werden wir verfolgt?

Том с нами?

Ist Tom mit uns dabei?

Идём с нами.

- Komm mit.
- Kommt mit.

За нами полиция!

Hinter uns fährt die Polizei!

- Ты бы хотел поиграть с нами?
- Хочешь поиграть с нами?
- Хочешь с нами поиграть?

Möchtest du mit uns spielen?

- Ты можешь остаться с нами?
- Вы можете остаться с нами?
- Ты можешь побыть с нами?
- Вы можете побыть с нами?

Kannst du bei uns verweilen?

- Том хочет пойти с нами.
- Том хочет поехать с нами.
- Том хочет идти с нами.
- Том хочет ехать с нами.

Tom möchte mit uns gehen.

- Ты с нами не едешь?
- Вы с нами не едете?
- Ты с нами не идёшь?
- Вы с нами не идёте?

Gehst du nicht mit uns?

- Пойдём с нами, если хочешь.
- Пошли с нами, если хочешь.
- Пойдёмте с нами, если хотите.

Begleite uns, wenn du willst.

- За нами идёт собака.
- За нами идёт какая-то собака.
- За нами идёт какой-то пёс.
- За нами увязалась какая-то собака.
- За нами увязался какой-то пёс.

Es verfolgt uns ein Hund.

- Тебе придётся пойти с нами.
- Вам придётся пойти с нами.
- Тебе надо будет пойти с нами.
- Вам надо будет пойти с нами.

Du musst mit uns kommen.

- Ты не будешь с нами есть?
- Вы не будете с нами есть?
- Ты с нами не поешь?
- Вы с нами не поедите?

- Wirst du denn nicht mit uns essen?
- Werden Sie denn nicht mit uns essen?
- Werdet ihr denn nicht mit uns essen?

- Если можете, пойдёмте с нами.
- Если можешь, пойдём с нами.

- Wenn du kannst, komm mit.
- Komm mit uns, wenn du kannst.

- Том хотел пойти с нами.
- Том захотел пойти с нами.

Tom wollte mit uns kommen.

- Не пойдёшь с нами обедать?
- Не пойдёте с нами обедать?

Wollen Sie nicht mit uns Mittag essen gehen?

- Ты должен пойти с нами.
- Вы должны пойти с нами.

Du musst mit uns kommen.

- Не хочешь пойти с нами?
- Не хотите пойти с нами?

Willst du nicht mit uns gehen?

- Хорошо, что ты с нами.
- Хорошо, что вы с нами.

Es ist gut, dich bei uns zu haben.

- Ты долго с нами пробудешь?
- Вы долго с нами пробудете?

- Wie lange wirst du bei uns bleiben?
- Wie lange werden Sie bei uns bleiben?
- Wie lange werdet ihr bei uns bleiben?

- Давно ты за нами наблюдаешь?
- Давно вы за нами наблюдаете?

Wie lang schaust du uns schon zu?

- Вы чего за нами шпионите?
- Почему Вы за нами шпионите?

Warum spionieren Sie uns nach?

- Одевайся и пошли с нами!
- Одевайтесь и пошли с нами!

- Zieh dich an und komm mit uns!
- Ziehen Sie sich an und kommen Sie mit uns!
- Zieht euch an und kommt mit uns!

- С нами это постоянно случается.
- С нами это постоянно происходит.

Das kommt bei uns immer wieder vor.

- Не смейся над нами, пожалуйста.
- Не смейтесь над нами, пожалуйста.

Lach uns bitte nicht aus!

что случилось с нами?

Was ist mit uns passiert?

Китай рядом с нами

China direkt neben uns

Можешь пойти с нами.

- Du kannst mitkommen.
- Du kannst mit uns mitkommen.

Останься с нами здесь.

Bleib mit uns hier.

Между нами всё кончено.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

Над нами кружил вертолёт.

Ein Hubschrauber kreiste über uns.

Ты идёшь с нами.

Du gehst mit uns.

Хочешь пойти с нами?

Möchtest du mit uns kommen?

Хочешь с нами пообедать?

Möchtest du mit uns zu Mittag essen?

Это строго между нами.

Das muss absolut unter uns bleiben.

Ты идёшь с нами?

Kommst du mit uns mit?

Приходи поиграть с нами.

Komm, spiel mit uns.

Том идёт с нами.

Tom kommt mit uns.

Антон с нами говорит.

Anton spricht uns an.

Иди присядь с нами.

Komm, setz dich zu uns.

Иди вместе с нами.

Komm mit uns!

Многие с нами согласны.

Viele sind mit dir und mir einer Meinung.

Между нами ничего нет.

Es ist nichts zwischen uns.