Translation of "нами" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "нами" in a sentence and their spanish translations:

- Останься с нами.
- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.
- Оставайся с нами.
- Побудьте с нами.
- Побудь с нами.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

- Иди за нами.
- Следуй за нами.
- Идите за нами.
- Следуйте за нами.
- Поезжай за нами.
- Поезжайте за нами.

Síguenos.

- Пойдёмте с нами.
- Пойдём с нами.
- Идёмте с нами.

- Ven con nosotras.
- Venga con nosotros.
- Venid con nosotros.
- Veníos.
- Véngase.

- Пообедай с нами.
- Поужинай с нами.
- Поужинайте с нами.

- Cená con nosotros.
- Cene con nosotros.

- Пойдёшь с нами?
- Хочешь пойти с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

¿Quieres ir con nosotros?

- Пойдёшь с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

- ¿Vendrás con nosotros?
- ¿Vendrás con nosotras?

- Ты идёшь с нами?
- Пойдёшь с нами?
- Вы пойдете с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Ты поедешь с нами?
- Вы поедете с нами?
- Вы пойдёте с нами?

- ¿Vendrás con nosotros?
- ¿Vendrás con nosotras?
- ¿Vendréis con nosotros?
- ¿Vendréis con nosotras?

- Останься с нами.
- Оставайся с нами.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

- Учитесь с нами!
- Учись с нами!

¡Estudiá con nosotros!

- Поешь с нами.
- Поешьте с нами.

- Come con nosotros.
- Comed con nosotros.
- Come con nosotras.
- Comed con nosotras.

- Спой с нами.
- Спойте с нами.

Canta con nosotros.

- С нами Том.
- Том с нами.

Tom está con nosotros.

- Ты идёшь с нами.
- Вы идёте с нами.
- Ты едешь с нами.
- Вы едете с нами.

Tú vas con nosotros.

- Том последовал за нами.
- Том пошёл за нами.
- Том следовал за нами.
- Том шёл за нами.

Tom nos siguió.

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?
- Ты едешь с нами?
- Вы едете с нами?

¿Vienes con nosotras?

- Ты идёшь с нами?
- Ты с нами?

- ¿Vienes con nosotros?
- ¿Vienes con nosotras?

- Оставайся с нами, Том.
- Побудь с нами, Том.
- Останься с нами, Том.

Quédate con nosotros, Tom.

- Ты можешь пойти с нами.
- Вы можете пойти с нами.
- Можешь пойти с нами.
- Можете пойти с нами.

- Podés venir con nosotros.
- Puedes venir con nosotros.

- Останьтесь, выпейте с нами!
- Останься, выпей с нами!

Quédate y bebe algo con nosotros.

- Ты идёшь с нами?
- Вы идёте с нами?

¿Vienes con nosotras?

- Том идёт за нами.
- Том едет за нами.

Tom nos está siguiendo.

- Том с нами работает.
- Том работает с нами.

Tom trabaja con nosotros.

- Поделись этим с нами.
- Поделись им с нами.

Compartilo con nosotros.

Пойдёмте с нами.

- Venga con nosotros.
- Venid con nosotros.

Оставайся с нами.

Quédate con nosotros.

Останься с нами.

- Quedate con nosotros.
- Quédate con nosotros.

Это между нами.

Esto queda entre tú y yo.

Пойдём с нами.

- Ven con nosotros.
- Ven con nosotras.
- Venga con nosotros.
- Venid con nosotros.
- Vengan con nosotras.
- Síguenos.
- Sígannos.
- Síganos.
- Vénganse.

За нами гонятся?

¿Nos están siguiendo?

Идём с нами.

- Vente.
- Vénganse.

- Ты бы хотел поиграть с нами?
- Хочешь поиграть с нами?
- Хочешь с нами поиграть?

¿Quieres jugar con nosotros?

- Над нами кружил вертолёт.
- Над нами описывал круги вертолёт.

Un helicóptero iba en círculos por sobre nosotros.

- Пойдём с нами, если хочешь.
- Пошли с нами, если хочешь.
- Пойдёмте с нами, если хотите.

- Acompáñanos si quieres.
- Ven con nosotros si quieres.

- Ты не будешь с нами есть?
- Вы не будете с нами есть?
- Ты с нами не поешь?
- Вы с нами не поедите?

¿No vas a comer con nosotros?

- Если можете, пойдёмте с нами.
- Если можешь, пойдём с нами.

- Si puedes, ven con nosotros.
- Si pueden, vengan con nosotros.

- Не пойдёшь с нами обедать?
- Не пойдёте с нами обедать?

¿No sales a almorzar con nosotros?

- Поиграешь с нами в теннис?
- Поиграете с нами в теннис?

¿Juegas al tenis con nosotros?

- Почему это с нами происходит?
- Почему это происходит с нами?

- ¿Por qué nos pasa esto a nosotros?
- ¿Por qué nos está pasando esto a nosotros?

- Вы можете пойти с нами?
- Ты можешь пойти с нами?

- ¿Puedes ir con nosotros?
- ¿Puedes ir con nosotras?

- Не хочешь пойти с нами?
- Не хотите пойти с нами?

¿No vendrás con nosotros?

что случилось с нами?

¿Qué nos pasó?

Китай рядом с нами

China justo al lado de nosotros

Можешь пойти с нами.

- Puedes venir.
- Podés venir con nosotros.
- Puedes venir con nosotros.

Останься с нами здесь.

- Quédate aquí con nosotros.
- Quédate aquí con nosotras.

Над нами кружил вертолёт.

- Un helicóptero dio vueltas sobre nosotros.
- Un helicóptero iba en círculos por sobre nosotros.

Ты идёшь с нами.

Tú vas con nosotros.

Хочешь пойти с нами?

- ¿Quieres venir con nosotros?
- ¿Quieres venir con nosotras?

Хочешь с нами пообедать?

¿Quieres almorzar con nosotros?

Ты идёшь с нами?

¿Vas a seguir?

Пожалуйста, пойдём с нами.

Por favor ven con nosotros.

Антон с нами говорит.

Anton nos está hablando.

Том был с нами.

Tom estaba con nosotros.

Иди присядь с нами.

Ven a sentarte con nosotros.

Между нами ничего нет.

No hay nada entre nosotros.

Хотите поесть с нами?

¿Quieren comer con nosotros?

Останься, выпей с нами!

Quédate y bebe algo con nosotros.

Что с нами случилось?

¿Qué nos ha pasado?

Что с нами происходит?

- ¿Qué nos está ocurriendo?
- ¿Qué nos está pasando?

Кто пойдёт с нами?

¿Quién vendrá con nosotros?

Том останется с нами?

¿Tom se va a quedar con nosotros?

Только это между нами.

Este asunto se queda entre nosotros.

Кто с нами пойдёт?

¿Quién irá con nosotros?

Хочешь пообедать с нами?

¿Quieres almorzar con nosotras?

Над нами летают самолеты.

Los aviones vuelan por encima de nosotros.

Хотите пойти с нами?

¿No vendrás con nosotros?

- Хочешь поиграть в футбол с нами?
- Хочешь с нами в футбол поиграть?
- Хочешь с нами в футбол сыграть?

- ¿Quieres jugar con nosotros al fútbol?
- ¿Quieres jugar fútbol con nosotros?

- Почему ты не идёшь с нами?
- Почему вы не идёте с нами?

¿Por qué no venís con nosotros?

- Присоединишься к нам?
- Ты с нами?
- Вы с нами?
- Присоединитесь к нам?

- ¿Te unirás a nosotros?
- ¿Se unirán a nosotros?

- Том вчера пошёл с нами плавать.
- Том вчера ходил с нами плавать.

Tom fue a nadar con nosotros ayer.

- Что случается с нами после смерти?
- Что происходит с нами после смерти?

¿Qué ocurre cuando morimos?

- Останься с нами на несколько дней.
- Останьтесь с нами на несколько дней.

Quédate con nosotros por algunos días.

- Ты бы хотел поиграть с нами?
- Вы бы хотели поиграть с нами?

- ¿Os gustaría jugar con nosotros?
- ¿Te gustaría jugar con nosotros?
- ¿Quieres jugar con nosotros?

- Хочешь пойти с нами в поход?
- Хотите пойти с нами в поход?

¿Quieres venirte de excursión con nosotros?

- Мы идём в кино. Иди с нами.
- Мы собираемся в кино. Пойдём с нами.
- Мы собираемся в кино. Пошли с нами.
- Мы в кино. Пойдём с нами.
- Мы идём в кино. Пошли с нами.

Vamos al cine. Ven con nosotros.

- Я хочу, чтобы ты пошёл с нами.
- Я хочу, чтобы вы пошли с нами.
- Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
- Я хочу, чтобы вы поехали с нами.
- Я хочу, чтобы ты поехала с нами.
- Я хочу, чтобы ты пошла с нами.

Quiero que vengas con nosotros.

С нами разговаривали о расах.

En casa hablabamos sobre la raza.

Вижу Беара прямо перед нами.

Veo a Bear adelante.

Мы чувствуем связь между нами.

Podemos sentir las conexiones entre nosotros.

что-то случилось с нами

nos pasó algo

место женщины снова с нами

el lugar de la mujer era igual con nosotros otra vez

остаться между нами, но, вероятно,

quedarse entre nosotros pero probablemente

Казалось, барьер между нами исчез.

Los límites entre ella y yo parecían disolverse.

- Победа наша.
- Победа за нами.

La victoria es nuestra.