Translation of "делом" in German

0.010 sec.

Examples of using "делом" in a sentence and their german translations:

Полиция заинтересовалась делом.

Die Polizei interessierte sich für den Vorfall.

Изобретение было делом случая.

Die Erfindung war einem Zufall zu verdanken.

Не словом, а делом.

Machen, nicht reden.

Ладно, давайте займемся делом.

Nun, lasst uns zur Sache kommen!

Я занята важным делом.

Ich bin mit einer wichtigen Angelegenheit beschäftigt.

- Я это первым делом завтра сделаю.
- Я сделаю это завтра первым делом.

Das tue ich morgen gleich als erstes.

Вовсе нет, они заняты делом.

Nein, sie sind beschäftigt --

Он умер, занимаясь любимым делом.

Er starb bei etwas, was er gern tat.

Первым же делом утром сделаю.

Das mache ich morgen früh gleich als allererstes.

Это считается делом огромной важности.

Dies wird als wichtige Angelegenheit betrachtet.

Между словом и делом горы стоят.

- Das Wort ist leicht, die Tat ist schwer, und dazwischen liegt das Meer.
- Zwischen Reden und Tun liegt das Meer.

Его слова не расходятся с делом.

Seine Äußerungen stimmen stets mit seinen Taten überein.

Первым делом тебе надо позвонить адвокату.

Du solltest zuallererst einmal einen Anwalt hinzuziehen.

Первым делом позвольте мне кратко представиться.

Ich möchte mich zunächst einmal kurz vorstellen.

- Мне надо было первым делом сказать тебе правду.
- Мне надо было первым делом сказать вам правду.

- Ich hätte dir gleich die Wahrheit sagen sollen.
- Ich hätte euch gleich die Wahrheit sagen sollen.
- Ich hätte Ihnen gleich die Wahrheit sagen sollen.

Завтра утром первым делом я позвоню вам.

Ich rufe dich morgen früh gleich als erstes an.

По утрам я обычно первым делом принимаю душ.

Ich dusche des Morgens gewöhnlich als allererstes.

«Можно тебя немного напрячь одним делом?» — «Смотря каким».

„Dürfte ich dich um eine kleine Gefälligkeit bitten?“ – „Das kommt ganz darauf an.“

Не забудь утром первым делом отправить это письмо.

Vergiss nicht, morgen als erstes diesen Brief abzuschicken!

Я собираюсь сделать это завтра первым же делом.

Das will ich morgen gleich als erstes erledigen.

- Отсутствие открытости является проблемой.
- Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.

- Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
- Der Mangel an Offenheit ist problematisch.

- Том чем-то занят.
- Том занят каким-то делом.

Tom ist mit irgend etwas beschäftigt.

Не заниматься бы мне этим делом, вот было бы хорошо!

- Wenn ich mich mit all dem nicht zu befassen brauchte, das wäre schön!
- Wenn ich mich mit dieser Angelegenheit nicht zu befassen brauchte, das wäre schön!
- Wenn ich mich mit dieser Sache nicht zu befassen brauchte, das wäre schön!

- Сперва давай измерим твою температуру.
- Первым делом мы померим тебе температуру.

Messen wir erst einmal Ihre Temperatur!

Женитьба может быть прекрасным делом, если два человека понимают друг друга.

Die Ehe kann etwas Wunderbares sein, wenn zwei Menschen einander verstehen.

- Заткнись и займись своим делом.
- Закрой рот и делай свою работу.

Halt den Mund und mach deine Arbeit.

- "Мне надо было первым делом сказать тебе правду". - "И что же ты не сказал?"
- "Мне надо было первым делом сказать вам правду". - "И что же ты не сказал?"

„Ich hätte dir gleich die Wahrheit sagen müssen.“ – „Warum hast du’s dann nicht getan?“

Знакомясь с новой женщиной, Том первым делом проверяет, есть ли у неё на пальце обручальное кольцо.

Wenn Tom eine Frau kennenlernt, überprüft er als allererstes, ob sie einen Ehering trägt.

Полным ходом идёт в Украине декоммунизация жизни. Первым делом сносятся монументы советского периода. Журналисты называют этот процесс «ленинопадом».

Auf Hochtouren läuft die Entkommunisierung des Lebens in der Ukraine. Vor allem werden die Monuments der sowjetischen Periode zerstört. Dieser Vorgang wird von Journalisten „Leninopad“ (Leninfall) genannt.

При подготовке к встрече с прокурором Блаттер решил между делом выиграть выборы президента ФИФА, чтобы иметь несколько фальшивых тузов во время дачи показаний.

In Vorbereitung auf das Treffen mit dem Staatsanwalt hat Blatter nebenbei entschieden, die Wahl des FIFA-Präsidenten zu gewinnen, um ein paar gefälschte Trümpfe beim Aussagen zu haben.