Translation of "вопросу" in German

0.007 sec.

Examples of using "вопросу" in a sentence and their german translations:

Я эксперт по этому вопросу.

Ich bin ein Experte auf diesem Gebiet.

Он перешёл к следующему вопросу.

Er ging zur nächsten Frage über.

По этому вопросу возникли разногласия.

Es kam zu Meinungsverschiedenheit in dieser Angelegenheit.

Теперь переходим к четвёртому вопросу.

Wir gehen jetzt zur vierten Frage über.

Том перешёл к следующему вопросу.

Tom ging zur nächsten Frage über.

НАСА сделало заявление по этому вопросу

Die NASA gab eine Erklärung zu diesem Thema ab

Давайте перейдем теперь к основному вопросу.

- Lassen Sie uns jetzt zum grundlegenden Thema kommen.
- Lasst uns jetzt zum grundlegenden Thema kommen.
- Lass uns jetzt zum grundlegenden Thema kommen.

Каково ваше мнение по этому вопросу?

- Was meinen Sie zu dieser Frage?
- Was meinen Sie zu diesem Problem?
- Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit?

Мы разузнаем всё по этому вопросу.

Wir ermitteln die Ursachen des Unfalls.

Каждому ученику задали по одному вопросу.

Jedem Schüler wurde eine Frage gestellt.

но я не эксперт по этому вопросу

aber ich bin kein Experte auf diesem Gebiet

Мы проконсультировались с ними по этому вопросу.

Wir berieten uns mit ihnen über das Problem.

У меня другое мнение по этому вопросу.

Ich bin zu diesem Thema anderer Meinung.

С ним бесполезно спорить по этому вопросу.

- Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten.
- Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten.

Любовь без взаимности подобна вопросу без ответа.

Liebe ohne Gegenliebe ist eine Frage ohne Antwort.

и сегодня мы собираемся переходите к вопросу

und heute werden wir gehen über eine Frage gehen

В следующем году мы вернёмся к этому вопросу.

Nächstes Jahr werden wir auf diese Frage zurückkommen.

Какую позицию занимает британское правительство по этому вопросу?

Welche Position hat die britische Regierung zu diesem Thema?

Не могу с вами согласиться по этому вопросу.

- Ich kann dir in dieser Angelegenheit nicht zustimmen.
- In dieser Sache bin ich nicht deiner Meinung.

Том постарается сделать что-нибудь по этому вопросу.

Tom wird dahingehend etwas zu unternehmen versuchen.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

Und jetzt verallgemeinere ich es.

Пожалуйста, как вы думаете, ваши мысли по этому вопросу

Denken Sie bitte Ihre Gedanken zu diesem Thema

Я не могу с тобой согласиться по этому вопросу.

In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.

Я не могу с ними согласиться по этому вопросу.

Ich werde mit ihnen über diesen Punkt nicht einig.

Мне пришлось вернуться к этому вопросу через какое-то время.

Eine Weile später kam ich wieder darauf.

пожалуйста, выскажите свои мысли по этому вопросу в разделе комментариев

Bitte geben Sie Ihre Meinung zu diesem Thema in den Kommentaren an

Пожалуйста, укажите ваши мысли по этому вопросу в разделе комментариев.

Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung zu diesem Thema im Kommentarbereich mit.

Пожалуйста, выскажите свое мнение по этому вопросу в разделе комментариев.

Bitte geben Sie Ihre Meinung zu diesem Thema im Kommentarbereich ab.

- Каждому ученику задали по одному вопросу.
- Каждому ученику задали вопрос.

Jedem Schüler wurde eine Frage gestellt.

То, что ты сейчас говоришь, не имеет отношения к вопросу.

Was du gerade sagst, steht in keinem Zusammenhang mit der Frage.

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

Während die Gesetze zu diesem Thema seit 85 Jahren gleich sind

мы можем сказать самую ясную и точную информацию по этому вопросу

Wir können die klarsten und genauesten Informationen zu diesem Thema sagen

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

Ich freue mich darauf, Ihre Gedanken zu diesem Thema zu hören.

Журналист хотел написать статью, которая привлекла бы внимание общества к этому вопросу.

Der Journalist wollte einen Artikel schreiben, der die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf das Thema lenken würde.

Во всяком случае, я вернусь к этому вопросу в ближайшее время İbrahim Müteferrika

Wie auch immer, ich werde bald auf dieses Thema zurückkommen, İbrahim Müteferrika

Давайте перейдем к вопросу Экрем Имамоглу. Экрем Имамоглу окончил Стамбульский университет по бизнес-администрированию

Kommen wir zum Thema Ekrem İmamoğlu. Ekrem İmamoğlu absolvierte die Universität Istanbul in Betriebswirtschaft

- В этом вопросе я с тобой не согласен.
- В этом вопросе я с тобой не согласна.
- По этому вопросу я с тобой не согласна.
- По этому вопросу я с тобой не согласен.

Ich bin mit dir in dieser Sache nicht einer Meinung.

В следующее воскресенье мы будем голосовать на референдуме по вопросу о присоединении нашего региона к Марсу.

Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.