Translation of "ваше" in German

0.018 sec.

Examples of using "ваше" in a sentence and their german translations:

- Как ваше имя?
- Как Ваше имя?

- Was ist dein Vorname?
- Was ist Ihr Vorname?

Это ваше?

- Gehört dies Ihnen?
- Ist das eures?

Ваше здоровье!

Prost!

Ваше пиво!

Ihr Bier!

Это Ваше.

Das ist Ihres.

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- Ваше здоровье!
- Твоё здоровье!

- Prost!
- Zum Wohl!

- Ваше желание исполнилось?
- Ваше желание было исполнено?
- Твоё желание сбылось?
- Ваше желание сбылось?

- Wurde dein Wunsch erfüllt?
- Ist ihr Wunsch in Erfüllung gegangen?
- Ist dein Wunsch in Erfüllung gegangen?

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- До дна!
- Ваше здоровье!

- Prost!
- Zum Wohl!

- Ваше негодование совершенно обосновано.
- Ваше негодование совершенно оправдано.

- Deine Empörung ist völlig gerechtfertigt.
- Eure Empörung ist völlig gerechtfertigt.
- Ihre Empörung ist völlig gerechtfertigt.

- Я получил ваше письмо.
- Я получила ваше письмо.

Ich habe Ihren Brief erhalten.

Какое ваше решение?

Was denkst du?

Таково ваше мнение?

- Ist das Ihre Meinung?
- Ist das eure Meinung?

Ваше имя, пожалуйста.

Ihren Namen, bitte.

Ваше время истекает.

Eure Zeit läuft ab.

Ваше мнение абсурдно.

Ihre Meinung ist absurd.

Это ваше решение.

Das ist Ihre Entscheidung.

Каково ваше мнение?

Wie ist deine Meinung?

Ваше замечание неуместно.

Deine Bemerkung tut nichts zur Sache.

"Ваше имя?" - "Робот".

Ihr Name? - Roboter.

Ваше желание исполнилось?

Wurde dein Wunsch erfüllt?

Ваше раздражение понятно.

Ihre Verärgerung ist begreiflich.

Ваше поведение недопустимо.

Dein Verhalten ist unerträglich.

Это ваше письмо?

Ist das dein Schriftstück?

Продолжайте ваше расследование.

Fahren Sie mit Ihrer Untersuchung fort.

Ваше сообщение отправлено.

Ihre Nachricht wurde versandt.

Ваше было лучше.

- Deins war besser.
- Deiner war besser.
- Deine war besser.

Ваше письмо неразборчиво.

Deine Schrift ist unlesbar.

Положите ваше оружие.

Legen Sie Ihre Waffen nieder.

Я помню Ваше лицо, но не помню Ваше имя.

- Ich erinnere mich an Ihr Gesicht, aber nicht an Ihren Namen.
- Ich erinnere mich an dein Gesicht, aber nicht an deinen Namen.

- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- За твоё здоровье!

Auf deine Gesundheit!

- Как ваше здоровье?
- Как твоё здоровье?
- Как Ваше здоровье?

- Wie geht es dir gesundheitlich?
- Wie geht es Ihnen gesundheitlich?

- Я получил ваше письмо вчера.
- Я получила ваше письмо вчера.
- Я вчера получил Ваше письмо.

- Ich habe Ihren Brief gestern erhalten.
- Ich habe Ihren Brief gestern bekommen.

- Это ваше право.
- Это твоё право.
- Твоё право.
- Ваше право.

Das ist dein Recht.

- Я могу узнать ваше имя?
- Могу я узнать ваше имя?

Darf ich Ihren Namen erfahren?

Мне нравится ваше мужество!

Ich liebe deinen Mut!

Помните, это ваше приключение.

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer!

Хорошо, какое ваше решение?

Okay, was denkst du?

Ладно, какое ваше решение?

Also, was denkst du?

и принять ваше любопытство.

und seine Neugierde annehmen

Так началось ваше приключение.

So begann dein Abenteuer.

Как пишется ваше имя?

Wie buchstabiert man Ihren Namen?

Я ценю ваше беспокойство.

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

Ваше желание было исполнено?

Wurde dein Wunsch erfüllt?

- Это твоё?
- Это ваше?

- Ist es deins?
- Ist es Ihres?
- Ist das deins?
- Ist das eures?

Я знаю ваше имя.

- Ich kenne deinen Namen.
- Ich weiß, wie Sie heißen.

Мне нужно ваше сотрудничество.

- Ich brauche deine Mitarbeit.
- Ich brauche eure Mitarbeit.

Ваше имя мне знакомо.

Dein Name ist mir bekannt.

Ваше присутствие жизненно важно.

- Es ist sehr wichtig, dass du anwesend bist.
- Es ist sehr wichtig, dass ihr anwesend seid.
- Es ist sehr wichtig, dass Sie anwesend sind.
- Es ist sehr wichtig, dass du zugegen bist.
- Es ist sehr wichtig, dass ihr zugegen seid.
- Es ist sehr wichtig, dass Sie zugegen sind.

Я понимаю ваше беспокойство.

- Ich verstehe deine Besorgnis.
- Ich verstehe Ihre Besorgnis.

Я ценю Ваше время.

Vielen Dank für Ihre Zeit.

Мне нужно ваше содействие.

Ich brauche eure Mithilfe.

Ваше одобрение не требуется.

- Ihre Zustimmung ist nicht nötig.
- Deine Zustimmung ist nicht nötig.
- Eure Zustimmung ist nicht nötig.

Как произносится ваше имя?

Wie spricht man Ihren Vornamen aus?

Ваше поведение было постыдным.

- Dein Verhalten war skandalös.
- Dein Betragen war schändlich.
- Ihr Verhalten war schändlich.
- Euer Verhalten war skandalös.

Как началось ваше соперничество?

- Wie begann eure Rivalität?
- Wie begann Ihre Rivalität?

Спасибо за ваше время.

Vielen Dank für Ihre Zeit.

Не забудьте ваше пальто!

- Vergiss nicht deinen Mantel!
- Vergessen Sie nicht Ihren Mantel!

Это ваше первое расследование?

Ist das Ihre erste Untersuchung?

Ваше желание легко исполнить.

Ihr Wunsch ist leicht erfüllbar.

Каково ваше семейное положение?

Wie ist Ihr Familienstand?

Подтвердите ваше бронирование заблаговременно.

Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus.

- Это твоё.
- Это ваше.

- Das ist deins.
- Das ist Ihres.

Я принимаю ваше предложение.

- Ich akzeptiere Ihr Angebot.
- Ich nehme Ihr Angebot an.

Как прошло Ваше выступление?

Wie war es mit deiner Vorlesung?

Повесьте Ваше пальто, пожалуйста.

Bitte hängen Sie den Mantel auf.

Я приму ваше предложение.

Ich werde dein Angebot annehmen.

Мне нужно ваше мнение.

Ich möchte Ihre Meinung dazu.

Ваше утверждение было ложным.

Ihre Behauptung war falsch.

Извините. Как ваше имя?

- Entschuldigen Sie. Wie ist Ihr Name?
- Entschuldigung, wie ist dein Name?

Я знаю Ваше имя.

Ich kenne Ihren Vornamen.

Единственное ограничение - ваше воображение.

Die Phantasie allein ist die Grenze.

Ваше сообщение было получено.

Ihre Nachricht wurde empfangen.

Мы приняли Ваше приглашение.

Wir haben Ihre Einladung angenommen.

Как прошло ваше лето?

Wie war euer Sommer?

Меня удивило ваше письмо.

Ich war über Ihren Brief erstaunt.

Нам нужно Ваше содействие.

Wir brauchen Ihre Unterstützung.

Нам нужно ваше содействие.

Wir brauchen eure Unterstützung.

что ваше видео о

worum geht es in deinem Video?