Translation of "мнение" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "мнение" in a sentence and their dutch translations:

- Каково ваше мнение?
- Каково твоё мнение?

- Wat denk je?
- Wat denkt u?

- Это его мнение.
- Вот его мнение.

Zo denkt hij erover.

- Моё мнение ты знаешь.
- Моё мнение вы знаете.
- Моё мнение вам известно.
- Моё мнение тебе известно.

Je kent mijn mening.

- Их мнение имеет значение?
- Их мнение важно?

Is hun mening belangrijk?

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

- Ik wil je mening.
- Ik wil jullie mening.

- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

- Ik wil uw mening.
- Ik wil je mening.

- У вас другое мнение?
- У тебя иное мнение?

- Heb je een andere mening?
- Hou je er een andere mening op na?

Это мнение дилетанта.

Dat is de mening van een leek.

Каково твоё мнение?

Wat denkt u?

- Это всего лишь моё мнение.
- Это только моё мнение.

Dat is gewoon mijn mening.

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.

Ik wil je mening.

- Я хочу знать твоё мнение.
- Я хочу узнать твоё мнение.
- Я хочу знать ваше мнение.

Ik wil weten wat jouw mening is.

- Моё мнение похоже на Ваше.
- Моё мнение схоже с твоим.

Mijn mening gelijkt op de uwe.

- Они не изменили своё мнение.
- Они не поменяли своё мнение.

Ze zijn niet van mening veranderd.

- Его мнение ничего не стоит.
- Её мнение ничего не стоит.

Haar mening doet er niet toe.

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

Ik ben het niet met jou eens.

- Я хочу знать твоё мнение.
- Я хочу знать ваше мнение.

Ik wil weten wat jouw mening is.

Том уважает твоё мнение.

Tom respecteert jouw mening.

У меня другое мнение.

- Ik denk er anders over.
- Ik heb een andere mening.

Это не моё мнение.

Dat is niet mijn mening.

Мне нужно ваше мнение.

Ik wil jullie mening.

Том выслушал моё мнение.

Tom luisterde naar mijn mening.

Том изменил своё мнение.

Tom heeft zijn mening veranderd.

Не просто слушайте другое мнение —

En hóór niet alleen een ander gezichtspunt --

поменяет мнение о дальнейшем действии.

je mening daardoor aan zal aanpassen.

Мое мнение отличается от вашего.

- Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.
- Ik ben het niet met jou eens.

Это было его личное мнение.

- Dat was zijn persoonlijke opinie.
- Dat was zijn persoonlijke mening.

Его мнение было не важно.

- Zijn mening was niet belangrijk.
- Zijn mening was niet relevant.
- Zijn mening was niet van belang.
- Zijn mening telde niet mee.
- Zijn mening was onbelangrijk.

Его мнение ничего не стоит.

Zijn mening is waardeloos.

Моё мнение похоже на Ваше.

Mijn mening gelijkt op de uwe.

Он прямо высказал своё мнение.

Hij kwam ronduit voor zijn mening uit.

Моё мнение совпадает с твоим.

Mijn mening is dezelfde als die van jou.

Я осмелился поддержать его мнение.

Ik heb het aangedurfd zijn mening te steunen.

Это не мнение. Это факт.

Dat is geen mening, maar een feit.

Пожалуйста, скажи мне своё мнение.

Geef me jouw opinie, alsjeblieft.

У кого есть мнение, поднимите руку.

Wie een mening heeft steek alsjeblieft je hand op.

Твоё мнение весьма отличается от моего.

Jouw opinie is totaal anders dan de mijne.

Он всегда уважает мнение своей жены.

Hij hecht altijd waarde aan de mening van zijn vrouw.

Его мнение проливает новый свет на проблему.

Zijn mening werpt nieuw licht op de kwestie.

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.

Een mening is alleen schokkerend wanneer ze een overtuiging is.

Мы зря пытались заставить его изменить мнение.

Tevergeefs trachtten we zijn mening te doen veranderen.

Какое у Вас мнение о японской еде?

- Wat vind je van Japans eten?
- Wat vindt u van Japans eten?
- Wat vinden jullie van Japans eten?

Том составил себе неправильное мнение о Мэри.

Tom heeft Maria verkeerd ingeschat.

Моё мнение не так уж и важно.

Mijn mening is niet echt van belang.

У меня спросили моё личное мнение о деле.

Ik werd gevraagd naar mijn persoonlijke mening over de kwestie.

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

- Hoe bedoel je?
- Wat vind jij ervan?

- Никто не умеет думать, но каждый имеет готовое мнение.
- Никто не умеет думать, но у каждого наготове есть своё мнение.

Niemand kan denken, maar iedereen heeft zijn mening klaar.

Никто не умеет думать, но каждый имеет готовое мнение.

Niemand kan denken, maar iedereen heeft zijn mening klaar.

Идиот — человек, у кого иное чем у меня мнение.

Idioot is de mens die anders denkt dan ik.

- Скажи, пожалуйста, своё мнение.
- Пожалуйста, поделитесь со мной своим мнением.

Geef me jouw opinie, alsjeblieft.

- Пожалуйста, скажи мне своё мнение.
- Пожалуйста, поделитесь со мной своим мнением.

Geef me jouw opinie, alsjeblieft.

- С течением времени он изменил своё мнение.
- В итоге он передумал.

Uiteindelijk is hij van gedachten veranderd.

Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен.

Als twee mensen altijd dezelfde mening hebben, is een van hen overbodig.

Если бы меня интересовало ваше мнение, я бы его у вас спросил.

Als ik uw mening had gewild, zou ik u ernaar gevraagd hebben.

И до 1960-х годов среди антропологов было распространено мнение, что культуры просто

tot in de jaren '60 werd aangenomen door antropologen dat culturen

- Что заставило его передумать?
- Что заставило её передумать?
- Что заставило его изменить своё мнение?
- Что заставило её изменить своё мнение?
- Из-за чего он передумал?
- Из-за чего она передумала?

Wat heeft hem van gedacht doen veranderen?

- Не навязывайте мне своих взглядов.
- Не навязывайте мне своего мнения.
- Не навязывайте мне своё мнение.

Dring uw opinies niet aan mij op.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

Alles wat we horen is een mening, geen feit. Alles wat we zien is een perspectief, niet de waarheid.

- Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.
- Неважно, что вы говорите, я не передумаю.
- Что бы ты ни говорила, я не изменю своё мнение.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal niet van gedachten veranderen.
- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal me niet bedenken.