Translation of "Целый" in German

0.007 sec.

Examples of using "Целый" in a sentence and their german translations:

- Я тебя целый час прождал.
- Я тебя целый час ждала.

Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet.

Целый день беспрерывно лило.

Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.

Он проспал целый день.

Er hat den ganzen Tag geschlafen.

Целый день был ливень.

Es hat den ganzen Tag kräftig geregnet.

Фабрика простояла целый год.

Die Fabrik ist seit einem Jahr stillgelegt.

Я работаю целый день.

Ich arbeite den ganzen Tag.

Они уничтожили целый вид.

Sie haben eine ganze Spezies ausgelöscht.

- Я говорил с ним целый час.
- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ним разговаривал.
- Я целый час с ней разговаривал.

Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.

- Я целый день Тома не видел.
- Я целый день Тома не видела.

- Ich habe Tom den ganzen Tag nicht gesehen.
- Ich habe Tom schon den ganzen Tag nicht gesehen.

Этот мужчина говорил целый час.

Der Mann sprach eine Stunde ohne Unterbrechung.

Он целый день смотрел телевизор.

Er hat den ganzen Tag ferngesehen.

Крестьянин целый день пахал поле.

Der Bauer pflügte den ganzen Tag seinen Acker.

Вчера дождь шёл целый день.

- Gestern hat es den ganzen Tag geregnet.
- Es hat gestern den ganzen Tag geregnet.

Том целый день искал письмо.

Tom hat den ganzen Tag nach dem Brief gesucht.

Он вчера работал целый день.

Er hat gestern den ganzen Tag gearbeitet.

Северный ветер дул целый день.

Der Nordwind blies den ganzen Tag.

Тебе вредно сидеть целый день.

Den ganzen Tag zu sitzen tut dir nicht gut.

Сто евро на целый день.

Hundert Euro für den ganzen Tag.

Он тогда проговорил целый час.

Er hat nun eine Stunde gesprochen.

Я был там целый день.

Ich war den ganzen Tag dort.

Том поёт уже целый день.

Tom singt schon den ganzen Nachmittag.

Сегодня целый день идёт снег.

Heute schneit es den ganzen Tag.

Том отсутствует уже целый день.

Tom ist schon den ganzen Tag weg.

а хотела разоблачить целый мир ненависти,

ich hatte eine ganze Welt aus Hass, die ich entwirren,

Завтра я буду свободен целый день.

Ich habe morgen den ganzen Tag Zeit.

Я целый час прождал моего друга.

Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet.

У Тома сегодня целый день встречи.

Tom hat heute den ganzen Tag Besprechungen.

Я провел целый день в парке.

Ich habe den ganzen Tag im Park verbracht.

Я целый день ничего не делал.

Ich habe den ganzen Tag lang nichts getan.

Он заставил меня ждать целый час.

Er ließ mich eine Stunde warten.

Я ждал своего друга целый час.

Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet.

Мы целый день осматривали центр города.

Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.

Мы провели на пляже целый день.

Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.

Я целый день работал на ферме.

- Ich arbeitete den ganzen Tag auf der Farm.
- Ich arbeitete den ganzen Tag auf dem Bauernhof.

Мы целый день играли в покер.

Wir spielten den ganzen Tag Poker.

Целый день меня клонит в сон.

Ich will den ganzen Tag nur schlafen.

Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.

Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.

Он целый час простоял у окна.

Er stand eine ganze Stunde beim Fenster.

Я целый день Тома не видела.

Ich habe Tom den ganzen Tag nicht gesehen.

Крестьянин целый день пахал в поле.

Der Bauer pflügte den ganzen Tag seinen Acker.

Я совершенно не ел ничего целый день.

Ich habe den ganzen Tag nicht einen Happen gegessen.

Фред потратил целый день в поисках работы.

Fred brachte den ganzen Tag damit zu, eine Arbeit zu suchen.

Том и Мэри вдвоём умяли целый торт.

Tom und Maria haben den ganzen Kuchen allein aufgegessen.

Я провел целый день, читая этот роман.

Ich verbrachte den ganzen Tag damit, den Roman zu lesen.

Мы целый час колесили в поисках гостиницы.

Wir sind eine Stunde rumgefahren, um das Hotel zu finden.

целый отдел продаж должен составлять около 10%.

ganze Verkaufsabteilung sollte etwa 10% betragen.

- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ней разговаривал.
- Я проговорил с ней час.

Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.

- Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы.
- Целый век я провела взаперти, в одиночестве, желая освобождения.

Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

Es gibt noch eine Menge anderer Rätsel in den Tiefen der Nacht zu erkunden.

- Весь день шёл снег.
- Целый день шёл снег.

Es schneite den ganzen Tag.

Я провёл целый день за чтением этого романа.

Ich verbrachte den ganzen Tag damit, den Roman zu lesen.

Том часто сидит за своим компьютером целый день.

- Tom sitzt oft den ganzen Tag vor seinem Computer.
- Tom sitzt oft den ganzen Tag vor seinem Rechner.

- Я работаю весь день.
- Я работаю целый день.

Ich arbeite den ganzen Tag.

Целый год Том мотался между Парижем и Берлином.

Tom ist ein Jahr lang zwischen Paris und Berlin hin und her gependelt.

- Ремонт компьютера занял весь день.
- Ремонт компьютера занял целый день.
- Починка компьютера заняла целый день.
- Починка компьютера заняла весь день.

Die Reparatur des Computers dauerte den ganzen Tag.

- Где ты был? Я целый день пытаюсь с тобой связаться.
- Где вы были? Я целый день пытаюсь с вами связаться.

- Wo bist du gewesen? Ich versuche schon den ganzen Tag, dich zu erreichen.
- Wo sind Sie gewesen? Ich versuche schon den ganzen Tag, Sie zu erreichen.
- Wo seid ihr gewesen? Ich versuche schon den ganzen Tag, euch zu erreichen.

Том целый год носил одни и те же джинсы.

Tom trug das ganze Jahr über dieselbe Jeans.

Том целый день ничего не ел и был голоден.

Tom hatte den ganzen Tag nichts gegessen und war hungrig.

Я целый день ждал Тома, но он не пришёл.

Ich habe den ganzen Tag gewartet, doch Tom kam nicht.

Том только и делает, что целый день смотрит телевизор.

Tom tut nichts anderes, als den ganzen Tag lang fernzusehen.

Том без конца повторяет целый день: "Все будет хорошо".

Tom sagt den ganzen Tag über immer wieder: „Alles wird gut.“

Том только и делал, что целый день смотрел телевизор.

Tom tat nichts anderes, außer den ganzen Tag lang fernzusehen.

В сентябре будет целый год, как я её знаю.

Im September werde ich sie für ein ganzes Jahr gekannt haben.

На переваривание всего лишь одного листа может потребоваться целый месяц,

Die Verdauung eines einzigen Blattes kann bis zu einem Monat dauern.

Из-за вспышек гнева, как выяснилось, провоцируется целый перечень заболеваний,

Jetzt wissen wir, dass Wut in vielen Erkrankungen mitspielt,

- Весь день, непрерывно, шёл дождь.
- Целый день, непрерывно, лил дождь.

Es hat den ganzen Tag ohne Unterbrechung geregnet.

Она только и делает, что целый день напролёт смотрит телевизор.

Sie tut nichts anderes, als den ganzen Tag lang fernzusehen.

- Весь день я провела дома.
- Я целый день сидел дома.

- Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause.

Я чувствую себя не очень хорошо, целый день сижу дома.

Weil es mir nicht gut ging, blieb ich den ganzen Tag zuhause.

- Я сегодня целый день дома.
- Я сегодня весь день дома.

Ich bin heute den ganzen Tag zu Hause.

- Я жду тебя весь день.
- Я жду тебя целый день.

Ich warte schon den ganzen Tag auf dich.

- Весь город был под водой.
- Целый город был под водой.

Die ganze Stadt war unter Wasser.

- Я весь день смотрю телевизор.
- Я целый день смотрю телевизор.

Ich sehe den ganzen Tag Fernsehen an.

Если сидеть целый день за компьютером, то ужасно немеют плечи.

Wenn ich den ganzen Tag am Rechner sitze, bekomme ich schrecklich verspannte Schultern.

- Я был там весь день.
- Я был там целый день.

Ich war den ganzen Tag dort.

В следующий понедельник будет уже целый месяц, как она в больнице.

Am nächsten Montag wird sie einen Monat lang im Krankenhaus gewesen sein.

Она продиктовала нам целый ряд всяких слов, которые считала особенно трудными.

Sie diktierte uns eine ganze Anzahl von allen möglichen Wörtern, die sie für besonders schwierig hielt.

- Я ждал своего друга целый час.
- Я ждала свою подругу час.

- Ich wartete eine Stunde auf meinen Freund.
- Ich wartete eine Stunde auf meine Freundin.

Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.

Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.