Translation of "Принимайте" in German

0.006 sec.

Examples of using "Принимайте" in a sentence and their german translations:

Принимайте решение быстрее.

Beeile dich besser und entscheide dich.

Принимайте лекарство регулярно!

- Nehmen Sie die Arznei regelmäßig ein!
- Nehmen Sie das Medikament regelmäßig ein!
- Nehmen Sie das Heilmittel regelmäßig ein!

- Принимай командование.
- Принимайте командование.

- Übernimm du.
- Übernehmt ihr.
- Übernehmen Sie.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.
- Принимай на себя командование.
- Принимайте на себя командование.

- Übernimm das Kommando.
- Übernehmen Sie das Kommando.

Так что принимайте решение быстрее.

Entscheide dich besser schnell.

Не принимайте это всерьез, ребята

Nimm es nicht so ernst, Leute

Принимайте лекарство между приёмами пищи.

Nimm diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.

Не принимайте все слишком серьезно!

Nehmen Sie die Dinge nicht zu ernst!

Принимайте душ столько, сколько хотите.

Ihr könnt duschen, so viel ihr wollt.

- Принимайте этот препарат два раза в день.
- Принимайте это лекарство два раза в день.

- Nehmen Sie zwei Mal am Tag dieses Medikament.
- Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum. Du musst eine Entscheidung treffen.

Принимайте это лекарство каждые четыре часа.

Nehmen Sie dieses Medikament alle vier Stunden ein.

Принимайте лекарство после каждого приёма пищи.

Nehmen Sie das Medikament nach jeder Mahlzeit.

Принимайте лекарство три раза в день.

Nehmen Sie das Medikament dreimal täglich ein.

Принимайте это лекарство раз в шесть часов.

Nehmen Sie diese Medizin alle sechs Stunden ein.

Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.

Nehmen Sie dieses Medikament vor jeder Mahlzeit.

Принимайте это лекарство два раза в день.

Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.

Принимайте побольше аскорбиновой кислоты, чтобы не простудиться.

Um dich nicht zu erkälten, solltest du viel Vitamin C zu dir nehmen.

принимайте его, если это такая же сумма.

akzeptiere es, wenn es die gleiche Menge ist.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение.

Du hast auch in dieser Höhle das Kommando. Entscheide dich.

- Принимайте лекарство каждый час.
- Принимай лекарство каждый час.

Nehmen Sie die Medizin stündlich.

Принимайте по половине таблетки каждый день перед завтраком.

Nehmen Sie jeden Tag vor dem Frühstück eine halbe Tablette.

Не принимайте во внимание то, что он говорит.

Schenkt seinen Worten einfach keine Beachtung.

И много людей принимайте это, потому что они

Und viele Leute akzeptiere es, weil sie es sind

- Не принимай всё настолько серьёзно.
- Не принимайте всё настолько серьёзно.
- Не принимай всё настолько всерьёз.
- Не принимайте всё настолько всерьёз.

Nimm nicht alles so ernst!

Сделайте свою жизнь проще. Принимайте советы от носителей языка.

Mach dir das Leben leicht: nimm Rat von Muttersprachlern an!

Теперь я не воин, так что не принимайте все

Nun, ich bin kein Krieger, Nimm also nicht alles

- Не принимай Тома слишком всерьёз.
- Не принимайте Тома слишком всерьёз.

- Nimm Tom nicht zu ernst.
- Nehmt Tom nicht zu ernst.
- Nehmen Sie Tom nicht zu ernst.

Не принимайте это так близко к сердцу. Это всего лишь игра.

Nimms nicht so schwer: Es ist doch nur ein Spiel.

- Принимайте это лекарство каждые четыре часа.
- Принимай это лекарство каждые четыре часа.

Nehmen Sie dieses Medikament alle vier Stunden ein.

- Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
- Принимай это лекарство между приёмами пищи.

- Nehmen Sie diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.
- Nimm diese Medizin zwischen den Mahlzeiten.
- Nehmen Sie dieses Medikament zwischen den Mahlzeiten ein!

- Принимай это лекарство два раза в день.
- Принимайте это лекарство два раза в день.

Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение. Гремучая змея может быть смертельной. Нужно быть осторожнее.

Du hast in auch in dieser Höhle das Kommando. Entscheide dich. Eine Klapperschlange kann tödlich sein. Wir müssen also aufpassen.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

- Nimm es nicht persönlich.
- Nimm's nicht persönlich.