Translation of "Обо" in German

0.007 sec.

Examples of using "Обо" in a sentence and their german translations:

- Не забывай обо мне!
- Не забудь обо мне!
- Не забывайте обо мне!
- Не забудьте обо мне!

Vergiss mich nicht.

- Я обо всём позаботился.
- Я обо всём позаботилась.

Ich habe mich um alles gekümmert.

- Не волнуйся обо мне.
- Не волнуйтесь обо мне.

- Beachte mich gar nicht!
- Beachten Sie mich gar nicht!
- Beachtet mich gar nicht!

- Ты обо всём подумал.
- Вы обо всём подумали.

- Du hast an alles gedacht.
- Du hast alles bedacht.
- Sie haben alles bedacht.
- Ihr habt alles bedacht.
- Sie haben an alles gedacht.
- Ihr habt an alles gedacht.

- Мы обо всём поговорили.
- Мы говорили обо всём.

Wir haben über alles geredet.

- Она думает обо мне.
- Она обо мне думает.

Sie denkt an mich.

говорили обо всем

sprach über alles

Это обо мне?

Geht es um mich?

- Что ты обо мне знаешь?
- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?
- Что тебе известно обо мне?
- Что ты знаешь обо мне?

- Was weißt du über mich?
- Was wisst ihr über mich?
- Was wissen Sie über mich?

- Вы знаете всё обо мне.
- Вы всё обо мне знаете.
- Вы знаете обо мне всё.

Ihr wisst alles über mich.

- Однажды ты обо мне забудешь.
- Однажды вы обо мне забудете.
- Однажды ты забудешь обо мне.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

- Ты так обо мне думаешь?
- Вы так обо мне думаете?

- Ist es das, was du von mir hältst?
- Ist das, was du von mir denkst?

- Что ты обо мне думаешь?
- Что вы обо мне думаете?

Wie denkst du über mich?

- Кто вам обо мне рассказал?
- Кто тебе обо мне рассказал?

Wer hat dir von mir erzählt?

- Я забочусь обо всех вас.
- Я беспокоюсь обо всех вас.

Ich kümmere mich um euch alle.

- Мой отец забыл обо всем.
- Мой отец обо всем забывает.

Mein Vater vergisst alles.

- Не думай обо мне плохо.
- Не думайте обо мне плохо.

Denke nicht schlecht über mich.

- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?

Was wisst ihr über mich?

Не сплетничай обо мне.

Verpetz mich nicht.

Не забывай обо мне.

Vergiss mich nicht.

Том обо всём позаботится.

Tom wird sich um alles kümmern.

Обо всём можно договориться.

- Alles ist verhandelbar.
- Über alles kann verhandelt werden.

Том обо мне спрашивал?

Hat Tom nach mir gefragt?

Ты обо мне скучал?

Hast du mich vermisst?

Он обо мне спрашивал?

Hat er nach mir gefragt?

Ты думаешь обо мне?

Denkst du an mich?

Речь не обо мне.

Hier geht es nicht um mich.

Мы говорили обо всём.

Wir haben über alles geredet.

Ты обо мне говоришь?

Sprichst du von mir?

Том беспокоится обо мне.

Tom macht sich Sorgen um mich.

Ты обо мне беспокоился?

Hast du dir Sorgen um mich gemacht?

Не заботьтесь обо мне.

Macht euch keine Sorgen um mich.

Он говорит обо мне.

Er spricht über mich.

Мэри думает обо мне.

Maria denkt an mich.

- Том говорил с тобой обо мне?
- Том говорил с вами обо мне?
- Том говорил с Вами обо мне?

- Hat Tom mit dir über mich gesprochen?
- Hat Tom mit euch über mich gesprochen?
- Hat Tom mit Ihnen über mich gesprochen?

- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Ты не знаешь обо мне ничего.
- Ты ничего не знаешь обо мне.

Du weißt nichts über mich.

- Что ты сейчас думаешь обо мне?
- Что ты теперь обо мне думаешь?
- Что вы теперь обо мне думаете?

Wie denkst du jetzt über mich?

- Что ещё ты обо мне знаешь?
- Что ещё вы обо мне знаете?
- Что ещё Вы обо мне знаете?

- Was weißt du sonst noch über mich?
- Was wisst ihr sonst noch über mich?
- Was wissen Sie sonst noch über mich?

- Ты обо мне ничего не знаешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.

Du weißt überhaupt nichts über mich.

- Что ты обо всём этом думаешь?
- Что вы обо всём этом думаете?

Wie denkst du über all das?

- Ты почти всё обо мне знаешь.
- Вы почти всё обо мне знаете.

Du weißt fast alles über mich.

- Что Том тебе обо мне сказал?
- Что Том вам обо мне сказал?

Was hat dir Tom über mich erzählt?

Я говорю обо всех нас,

Ich meine uns alle --

Мать сказала отцу обо мне.

Mutter erzählte Vater etwas über mich.

Однажды ты обо мне забудешь.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

Ты задаешь вопросы обо всём.

- Du stellst zu allem Fragen.
- Ihr stellt zu allem Fragen.
- Sie stellen zu allem Fragen.

Никто не заботится обо мне.

Niemand kümmert sich um mich.

Что Том обо мне говорил?

Was hat Tom über mich gesagt?

Давай обо всём забудем, ладно?

Vergessen wir das Ganze einfach, ja?

Думаю, они говорили обо мне.

Ich glaube, die haben über mich gesprochen.

Не думай обо мне плохо.

Denke nicht schlecht über mich.

Что Том обо мне знает?

Was weiß Tom über mich?

Вы знаете всё обо мне.

Ihr wisst alles über mich.

Том всегда обо всём беспокоится.

Tom macht sich immer über alles Sorgen.

Постарайся не беспокоиться обо мне.

Mach dir möglichst keine Sorgen um mich.

Ты обо мне думала, Мария?

Hast du gerade an mich gedacht, Maria?

Том говорил обо мне гадости.

Tom hat sich gemein über mich geäußert.

Мэри говорила обо мне гадости.

Maria hat sich gemein über mich geäußert.

Расскажи обо всём по порядку.

Erzähl alles der Reihe nach.

Спасибо, что думаешь обо мне.

Danke, dass du an mich denkst.

Том говорил тебе обо мне?

Hat Tom mit euch über mich gesprochen?

Вы опять обо мне говорили?

Habt ihr schon wieder über mich geredet?

Тому рассказали обо всех изменениях.

Tom wurde über alle Änderungen informiert.

Ты, наверное, слышал обо мне.

Vielleicht hast du von mir gehört.

- Том тебе когда-нибудь обо мне говорил?
- Том вам когда-нибудь обо мне говорил?

Hat Tom schon von mir gesprochen?

- То, что вы обо мне слышали, — неправда.
- То, что ты обо мне слышал, - неправда.

- Was du über mich gehört hast, stimmt nicht.
- Was ihr über mich gehört habt, stimmt nicht.
- Was Sie über mich gehört haben, stimmt nicht.

- Я знаю, что ты обо мне думаешь.
- Я знаю, что вы обо мне думаете.

Ich weiß, was du von mir hältst.

- Ты должен обо мне кое-что знать.
- Вы должны обо мне кое-что знать.

Du musst über mich etwas wissen.

- Том говорил обо мне какие-то ужасные вещи.
- Том наговорил обо мне ужасных вещей.

Tom hat Entsetzliches über mich geäußert.

Что он хотел обо мне знать?

Wollen sie mich befragen?

Давайте сейчас обо всем этом поговорим.

- Lassen Sie uns jetzt all dies besprechen!
- Lassen Sie uns jetzt über all dies reden!

Я не могу думать обо всём.

Ich kann nicht an alles denken.

Ты не знаешь обо мне ничего.

Du weißt nichts über mich.

Она ничего обо мне не знает.

Sie weiß nichts über mich.

Ты обо мне ничего не знаешь.

Du weißt überhaupt nichts über mich.

Надеюсь, ты не обо мне говоришь.

Ich hoffe, ihr redet nicht über mich.

Том ничегошеньки обо мне не знает.

Tom weiß nichts von mir.

Кажется, он знал обо мне всё.

Es scheint, dass er alles über mich wusste.

Казалось, он всё обо мне знает.

- Er wusste anscheinend alles über mich.
- Er schien alles über mich zu wissen.
- Es schien, dass er alles über mich wusste.

Том обо мне ничего не знает.

Tom weiß nichts über mich.

Я знаю, ты думаешь обо мне.

Ich weiß, dass du an mich denkst.

Японцы склонны говорить обо всём расплывчато.

Die Japaner neigen dazu, die Dinge nicht in aller Deutlichkeit auszusprechen.

Интересно, что Том обо мне думает.

Ich frage mich, was Tom von mir denkt.

Она когда-нибудь говорила обо мне?

Spricht sie je von mir?

Надеюсь, они не обо мне говорят.

Ich hoffe, sie reden nicht über mich.

Том говорил с Вами обо мне?

Hat Tom mit Ihnen über mich gesprochen?

Она хотела всё обо мне знать.

Sie wollte alles über mich erfahren.

Том хотел всё обо мне знать.

Tom wollte alles über mich erfahren.

Что Том обо всём этом думает?

Was hält Tom von alledem?

Ты почти всё обо мне знаешь.

Du weißt fast alles über mich.

Дело обо мне - я получил приличный

Die Sache mit mir ist, dass ich anständig geworden bin

- Ты знаешь обо мне больше, чем я сам.
- Ты знаешь обо мне больше меня самого.

Du weißt mehr über mich als ich selber.