Translation of "забывай" in German

0.006 sec.

Examples of using "забывай" in a sentence and their german translations:

- Не забывай нас!
- Не забывай про нас.

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!
- Vergessen Sie uns nicht!

Не забывай меня!

Vergiss mich nicht!

Не забывай нас!

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!

Не забывай нас.

Vergiss uns nicht.

Не забывай обо мне.

Vergiss mich nicht.

Не забывай, кто ты.

Vergiss nicht, wer du bist!

Не забывай про нас.

Vergiss uns nicht!

Не забывай мне писать.

- Vergiss nicht, mir zu schreiben.
- Vergiss nicht, mir zu schreiben!

Никогда этого не забывай!

Vergiss das niemals!

Никогда этого не забывай.

Vergiss das niemals!

Не забывай самого лучшего!

Vergiss das Beste nicht!

Не забывай о смерти.

Vergiss den Tod nicht.

- Не забудь!
- Не забывай!

Vergiss nicht!

Не забывай, что я есть.

Vergiss nicht, dass ich existiere.

Не забывай, что я мужчина.

Vergiss nicht, dass ich ein Mann bin!

Не забывай, что он — мужчина.

Vergiss nicht, dass er ein Mann ist!

Не забывай, что я женщина.

Vergiss nicht, dass ich eine Frau bin!

Не забывай, что бывают исключения.

Vergiss nicht, dass es Ausnahmen gibt.

Никогда не забывай, кто ты!

Vergiss nie, wer du bist!

Не забывай, зачем ты здесь!

Vergiss nicht, warum du hier bist!

Не забывай, что ты беременна.

Vergiss nicht, dass du schwanger bist.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

Vergiss nichts!

Всё прощай и ничего не забывай.

Vergib alles, doch vergiss nichts!

Самое главное, не забывай мне писать.

Vergiss vor allem nicht, mir zu schreiben!

- Не забывайте его.
- Не забывай его.

Vergiss ihn nicht!

Не забывай, что я приличная женщина!

Vergiss nicht, dass ich eine anständige Frau bin!

Не забывай, что ты должен умереть.

Bedenke, dass du sterben musst.

Не забывай, что бабушке нельзя волноваться.

Vergiss nicht, dass Oma sich nicht aufregen darf!

Не забывай чистить зубы перед сном.

Vergiss nicht, dir die Zähne zu putzen, bevor du ins Bett gehst!

- Не забывай, что Том тебя ещё любит.
- Не забывай, что Том тебя всё ещё любит.

Vergiss nicht, dass dich Tom noch immer liebt.

Когда заправляешь постель, не забывай взбивать подушки.

Wenn du das Bett machen wirst, vergiss nicht, die Kissen aufzuschütteln.

Не забывай гладить кошку и поливать дерево!

Denke daran, die Katze zu streicheln und den Baum zu gießen!

Не забывай, что табак вреден для здоровья.

Vergiss nicht, dass Rauchen nicht gut für deine Gesundheit ist.

- Не забывай нас.
- Не забудь про нас.

Vergiss uns nicht.

Не забывай, что у всего есть две стороны.

Bedenke, dass jedes Ding zwei Seiten hat.

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

- Vergiss es nicht!
- Vergessen Sie es nicht!

- Не забывай, кто ты.
- Не забывайте, кто вы.

Vergiss nicht, wer du bist!

Не забывай, что сейчас очень сложно найти работу.

Vergesst nicht, dass es heutzutage schwer ist, Arbeit zu finden.

- Не забудь об этом!
- Не забывай об этом!

Vergiss es nicht!

Молитва молитвой, но и о хлебе не забывай.

Gebet ist Gebet, aber vergiß darüber nicht das Brot!

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss nicht, wie sie heißen!

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

- Не забудь свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- Vergiss deine Sachen nicht.
- Vergesst eure Sachen nicht.
- Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.

Когда пьёшь воду, не забывай тех, кто вырыл колодец.

Wenn du Wasser trinkst, dann denke auch an die, welche den Brunnen gegraben haben.

Прощай врагам своим, но никогда не забывай их имена!

Vergib Deinen Feinden, aber vergiss niemals ihre Namen.

Прощай своих врагов, но никогда не забывай их имён.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss ihre Namen nie!

Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

Vergiss nicht, dass es heutzutage schwer ist, einen guten Job zu finden.

- Не забывай, что она женщина!
- Не забывайте, что она женщина!

Vergiss nicht, dass sie eine Frau ist!

- Не забудь это.
- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.

Vergiss es nicht!

- Не забудь: никто не знает всего!
- Не забывай: никто не знает всего!

Vergiss nicht: Keiner ist allwissend!

- Не забывай говорить "пожалуйста" и "спасибо".
- Не забывайте говорить "пожалуйста" и "спасибо".

- Vergiss nicht, bitte und danke zu sagen!
- Vergesst nicht, bitte und danke zu sagen!

- Не забудь позвонить.
- Не забудьте позвонить.
- Не забывай звонить.
- Не забывайте звонить.

Vergiss nicht anzurufen!

- Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
- Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Denken Sie daran, dass Sie hier zu Gast sind und sich entsprechend verhalten sollten.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

Vergiss Tom nicht.

- Помни о смерти.
- Не забывай о смерти.
- Не забывайте о смерти.
- Помните о смерти.

- Vergiss den Tod nicht.
- Vergessen Sie den Tod nicht.

- И не забывай поливать растения.
- И не забудь полить растения.
- И не забудьте полить растения.

Und vergiss nicht, die Pflanzen zu gießen.

- Не забывайте, кто Вы есть!
- Никогда не забывайте, кто вы!
- Никогда не забывай, кто ты!

Vergiss nie, wer du bist!

- Не забывай о своём обещании.
- Не забудь о своём обещании.
- Не забудьте о своём обещании.

Vergiss nicht dein Versprechen.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

Vergiss das nicht!

Повтори, пожалуйста, ещё раз, что ты сейчас сказала — только давай помедленнее. Не забывай, что я иностранка!

Wiederhole bitte noch einmal, was du gerade gesagt hast – diesmal aber langsamer! Denke daran, dass ich Ausländerin bin!

- Не забывай мне писать.
- Пишите обязательно.
- Не забывайте мне писать.
- Обязательно мне пиши.
- Обязательно мне пишите.

Schreib mir unbedingt!

- Не забывай обо мне!
- Не забудь обо мне!
- Не забывайте обо мне!
- Не забудьте обо мне!

Vergiss mich nicht.

- Не забывай, что Том и Мэри просто дети.
- Не забывайте, что Том и Мэри просто дети.

Vergiss nicht, dass Tom und Maria noch Kinder sind.

- Не забудь сказать "пожалуйста".
- Не забудьте сказать "пожалуйста".
- Не забывай говорить "пожалуйста".
- Не забывайте говорить "пожалуйста".

Vergiss nicht, bitte zu sagen!

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

- Was auch immer du tust, vergiss das nicht.
- Was auch immer Sie tun, vergessen Sie das nicht.
- Was auch immer ihr tut, vergesst das nicht.

Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого.

Ich freue mich natürlich, aber vergiss bitte nicht, dass das du das alles in erster Linie für dich selbst tust.

- Не забудь вымыть руки.
- Не забудь помыть руки.
- Не забудьте помыть руки!
- Не забывай мыть руки.
- Не забывайте мыть руки.

- Vergiss nicht, dir die Hände zu waschen!
- Vergesst nicht, euch die Hände zu waschen!
- Vergessen Sie nicht, sich die Hände zu waschen!

- Не забудьте об этом, пожалуйста!
- Не забывайте об этом, пожалуйста!
- Не забудь об этом, пожалуйста!
- Не забывай об этом, пожалуйста!

Bitte vergiss es nicht!

- Перед сном почисти зубы как следует.
- Не забудь почистить зубы перед сном.
- Не забывай чистить зубы перед сном.
- Не забывайте чистить зубы перед сном.
- Не забудьте почистить зубы перед сном.

- Putz dir ordentlich die Zähne, bevor du ins Bett gehst.
- Vergiss nicht, dir die Zähne zu putzen, bevor du ins Bett gehst!